{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B1%CF%80%CF%84%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 05:30:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "παπταίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "παπταίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ανῶ, <i>ao<\/i>. ἐπάπτηνα, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> regarder de tous côtés, IL. <i>17, 674, etc. ;<\/i> OD. <i>11, 608, etc. ; particul<\/i>. promener ses regards autour de soi avec inquiétude <i>ou<\/i> avec crainte, jeter des regards inquiets, IL. <i>11, 546 ; 13, 551 ; 17, 603 ;<\/i> ἀμφί ἑ, IL. <i>4, 497 ; 15, 574,<\/i> autour de soi ; πρός τι, OD. <i>12, 233, etc. ;<\/i> μετά τινα, HÉS. <i>O. 442 ;<\/i> εἴς τι, A.RH. <i>3, 953,<\/i> ANTH. <i>7, 700 ;<\/i> ἐπί τι, A.RH. <i>1, 631 ;<\/i> PLUT. <i>Pomp. 71,<\/i> vers qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ; κατὰ δόμον, OD. <i>22, 381,<\/i> de côté et d’autre dans la maison ; <i>avec<\/i> ὅπῃ, IL. <i>14, 507,<\/i> regarder avec inquiétude par où, <i>etc. ; avec<\/i> μή, prendre garde que… ne, IL. <i>13, 649 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 334 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> chercher des yeux avec inquiétude <i>ou<\/i> crainte, <i>acc<\/i>. IL. <i>4, 200 ; 17, 115 ;<\/i> PD. <i>P. 3, 39 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>postér<\/i>. regarder, <i>en gén<\/i>. SOPH. <i>Ant. 1231 ;<\/i> PD. <i>P. 4, 168, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. itér. 3 sg<\/i>. παπταίνεσκε, A.RH. <i>3, 953 ; ao. 3 sg. poét<\/i>. πάπτηνεν, IL. <i>16, 283 ;<\/i> OD. <i>22, 381 ; part. dor<\/i>. παπτάναις <font color='purple'>[τᾱ]<\/font> PD. <i>P. 4, 168<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> ἐπάπτηνα (in Hom. always without augm.); Ep. Verb, <b>look about one with a sharp, searching glance<\/b>, πάντοσε παπταίνων, ὥς τ’ αἰετός <i>Il.<\/i> 17.674; δεινὸν π., αἰεὶ βαλέοντι ἐοικώς <i>Od.<\/i> 11.608, cf. <i>Il.<\/i> 13.551, etc. ; πάντοσε παπταίνοντε, φόνον ποτιδεγμένω αἰεί <i>Od.<\/i> 22.380; πάπταινε καὶ φρόντιζε A. <i>Pr.<\/i> 1034; μηκέτι πάπταινε πόρσιον Pi. <i>O.<\/i> 1.114; folld. by a relat. clause, πάντοσε παπταίνων, μή τις χρόα χαλκῷ ἐπαύρῃ <i>Il.<\/i> 13.649, cf. A. <i>Pr.<\/i> 336; πάπτηνεν δὲ ἕκαστος, ὅπῃ φύγοι αἰπὺν ὄλεθρον <b>looked about<\/b> [to see] how…, <i>Il.<\/i> 16.283; πάπτηνεν…, εἴ τις ἔτ’ ἀνδρῶν ζωὸς ὑποκλοπέοιτο <i>Od.<\/i> 22.381; with Preps., ἀμφὶ ἓ παπτήνας <i>Il.<\/i> 4.497, 15.574; μοι ὄσσε Τρωϊκὸν ἂμ πεδίον παπταίνετον 23.464; τρέσσε δὲ παπτήνας ἐφ’ ὁμίλου 11.546; π.… κατὰ στίχας 17.84; πάντῃ π. πρὸς πέτρην <i>Od.<\/i> 12.233; πάντοσε π. ποτὶ τοίχους 22.24; π. μεθ’ ὁμήλικας <b>look wistfully<\/b> after his comrades, Hes. <i>Op.<\/i> 444; πρὸς αὐγάς Parm. 15; εἴσω τῆσδε π. πύλης S. <i>Aj.<\/i> 11; ἐς γάμον ἄλλης π. <i>AP<\/i> 7.700 (Diod.); also in later Prose, π. περὶ εὕρεσιν Onos. 3.2; ἐπὶ θάτερα Plu. <i>Pomp.<\/i> 71; πρός τινα Id. <i>Ant.<\/i> 37. c. acc., <b>look round for, look after<\/b>, παπταίνων ἥρωα Μαχάονα <i>Il.<\/i> 4.200; π. Αἴαντα μέγαν 17.115; π. τὰ πόρσω Pi. <i>P.<\/i> 3.22; τὰ μακρά Id. <i>I.<\/i> 7 (6).44; παπτάναις (<i>Aeol. aor.1 part.<\/i>) ἀρίγνωτον πέδιλον <b>having set eyes on<\/b>…, Id. <i>P.<\/i> 4.95; εἱρεσίαν ἀδάητον ἔτ’ ὄθμασι <i>Hymn.Is.<\/i> 157; τὸν δ’ ἀγρίοις ὄσσοισι π.<br\/><b>glaring at<\/b> him, S. <i>Ant.<\/i> 1231."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(mit πτήσσω zusammenhangend, durch Reduplication der Wurzel ΠΤα gebildet), <i>umherblicken, um sich schauen<\/i>, gew. mit dem Nebenbegriffe der Furcht, der Vorsicht oder Behutsamkeit, <i>schüchtern um sich sehen<\/i> ; τρέσσε δὲ παπτήνας, <i>Il<\/i>. 17.603 ; πάπτηνεν δὲ ἕκαστος, ὅπη φύγοι αἰπὺν ὄλεθρον, 16.283 u. öfter ; πρός τι, <i>Od<\/i>. 12.233 ; πάντοσε, <i>Il<\/i>. 17.674 ; κατὰ στίχας, 17.84 ; μεθ' ὁμήλικας, <i>nach den Gespielinnen gaffen<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 446 ; auch ἀκόντισε δουρὶ φαεινῷ ἀμφί ἑπαπτήνας, <i>Il<\/i>. 15.574 ; u. mit dem acc. der Person, <i>nach Einem suchend umherspähen<\/i>, 4.200, 17.115 ; vgl. Pind. παπταίνει τὰ πόρσω <i>P<\/i>. 3.22, τὰ μακρά <i>I<\/i>. 6.44 ; καὶ φροντίζειν, Aesch. <i>Prom<\/i>. 1036, der auch vrbdt πάπταινε δ' αὐτὸς μή τι πημανθῇς ὁδῷ, <i>Prom<\/i>. 334, womit <i>Il<\/i>. 13.649 zu vgl.; πάντοσε παπταίνων, μή τις χρόα χαλκῷ ἐπαύρῃ, sich vorschen, daß nicht etwa ; τὸν δ' ἀγρίοις ὄσσοισι παπτήνας ὁ παῖς, Soph. <i>Ant<\/i>. 1216, vgl. <i>Aj<\/i>. 11 u. sp.D., wie εἰς γάμον ἄλλης Diod. 8 (VII.700). – Auch in späterer Prosa, παπταίνω πρὸς τὸν Ἰσθμόν, Plut. <i>Them<\/i>. 12, vgl. <i>Philop<\/i>. 12 ; ἐπὶ θάτερα, <i>Pomp<\/i>. 71 ; ἐς ἅπαντας, Luc. <i>Philopatr<\/i>. 19, <i>ansehen<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}