Bailly
ου (ὁ) [ῐῠ] I bruit de la rame qui frappe l’eau,
d’où coup de rame, EUR.
I.T. 1050 ; navire poussé par les rames, EUR.
I.T. 1394 ; II p. anal. : 1 bruit de coups, ESCHL.
Sept. 856 ; d’où au sg. coup, ESCHL.
Pers. 976 ; 2 choc d’épées
ou d’autres armes, EUR.
Her. 834, Tr. 817 ; 3 sanglots convulsifs, EUR.
Hipp. 1464 ; 4 bruit du vin qu’on verse dans une coupe, EUR.
Alc. 798 ; 5 mouvements violents du corps, gesticulation désordonnée, transport violent, EUR.
I.T. 307, etc.
Étym. inconnue.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ, sweep of oars, νεὼς π. εὐήρης, periphr. for a ship and its oars, E. IT 1050, cf. 1346, Tr. 1123; pl., Hp. ap. Gal. 19.131; ναῦς ὅταν ἐκ πιτύλων ῥοθιάζῃ Ar. Fr. 84; metaph, ἑνὶ π. with one sweep, all together, A. Pers. 976 (lyr.).
shower, torrent, δακρύων E. Hipp. 1464 (anap.); of blows, Theoc. 22.127, cf. Poll. 2.147; ἄρασσε κρᾶτα πιτύλους διδοῦσα χειρός E. Tr. 1236 (lyr.).
onslaught, π. Ἀργείου δορός Id. Heracl. 834, cf. Fr. 495.11; δὶς δὲ δυοῖν πιτύλοιν τείχη… κατέλυσεν αἰχμά Id. Tr. 817 (lyr.); with allusion to signf. 1, ἐρέσσετ’ ἀμφὶ κρατὶ πόμπιμον χεροῖν π. A. Th. 856 (lyr.).
attack, fit, μανίας E. IT 307; ἆρ’ ἐς τὸν αὐτὸν π. ἥκομεν φόβου ; are we victims of the same attack of fear, i.e. are we seeing the same phantasms? Id. HF 816; μαινομένῳ π. πλαγχθείς ib. 1189 (lyr.); π. σκύφου the mad fit of the wine-cup, Id. Alc. 798; as Adj., mad, Phld. Rh. 1.251 S. (s.v.l.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ, die rasche, regelnäßige Bewegung der Hände und Ruder nach dem Takte des κελευστής, od. das mit dem Schlagen der Ruder verbundene Geplätscher des Wassers übh., das Rudern ; νεώς, Eur. I.T. 1050, Tr. 1123, 1346 ; auch πίτυλος Ἀργείου δορός, Heracl. 834, vgl. Tr. 817. – Uebertr. von den Schlägen der Trauernden gegen Brust u. Wangen, ἐρέσσετ' ἀμφὶ κρατὶ πόμπιμον χεροῖν πίτυλον, Aesch. Spt. 838, vgl. Pers. 937 ; πιτύλους διδοῦσα χειρός, Eur. Troad. 1235, Poll. 2.147 erkl. συνεχὴς τῶν χειρῶν συναγωγὴ πυκνῶς εἰς πλῆθος ἐπιφερομένων, wenn dies nicht auf die schnell auf einander folgenden Streiche der Faustkämpfer geht, von denen Theocr. 22.127, αἰεὶ δ' ὀξυτέρῳ πιτύλῳ δαλεῖτο πρόσωπον, zu verstehen ist ; u. noch kühner übertr. Eur. πολλῶν δακρύων ἔσται πίτυλος, Hipp. 1464, wo der Schol. φορά, πλημμύρημα erkl.; Hesych. πιτύλοις, καταφοραῖς ὑδάτων, das Geriesel der fallenden Regentropfen, wie das Herabtröpfeln der Tränen, auch das Träufeln des sprudelnden Weines in den Becher, σκύφου, Eur. Alc. 801. – Auch eine Art Leibesbewegung, wobei man auf den Zehen stand, die Hände emporhob u. schnell abwechselnd die eine vorwärts, die andere rückwärts bewegte. – Uebertr., μανίας, φόβου, die heftige, innere Bewegung der Raserei, der Furcht u. dgl., von jeder leidenschaftlichen Gemütsbewegung ; vgl. Eur. I.T. 307, Herc.F. 816, 1187. – Die Ableitung der Alten, dem Sinne nach richtig, von τύπτω, als Umstellung von τύπτιλος, τύπιλος, ist gewiß falsch ; es scheint onomatopoetisch od. hängt vielleicht mit πτίσσω zusammen, od. einfach mit πίτυς, so daß »Ruder« die ursprüngliche Bedeutung wäre.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)