'
(f. πεσοῦμαι, ao.2 ἔπεσον, pf. πέπτωκα) [ῑ] tomber,
càd., avec un n. de pers. pour suj. : I faire une chute :
1 avec idée d’une chute involontaire, en parl. de pers. et de choses : πέσε πρηνής, IL.
6, 307, etc. il tomba en avant ; πέσεν ὕπτιος, IL.
15, 435, etc. ; OD.
9, 371, etc. il tomba à la renverse ; πέσε δὲ λίθος εἴσω, IL.
12, 459, la pierre tomba dedans ;
de même en parl. d’un mât, OD.
12, 410 ; de la foudre, ARSTT.
Meteor. 1, 4, etc. ; avec ἐν
et le dat. pour marquer l’idée que la pers. ou la chose reste étendue à l’endroit où elle est tombée : π. ἐν κονίῃσιν, IL.
11, 425, tomber dans la poussière (et y rester couché) ;
cf. OD.
22, 384 ; THGN.
867 ; ESCHL.
Pers. 125, etc. ; en prose : π. ἐν ποταμῷ, XÉN.
Ages. 1, 32, tomber dans un fleuve ;
de même avec d’autres prép. : ἐπὶ χθονί, OD.
24, 535 ; ἐπὶ γᾷ, SOPH.
Ant. 134, tomber à terre,
en parl. d’armes ; τινὶ ἐπὶ βλεφάροισι, OD.
2, 398, tomber sur les paupières de qqn,
en parl. du sommeil ; ὑπὸ ἄξοσι, IL.
16, 378, tomber sous les roues ;
avec le dat. : π. πεδίῳ, IL.
5, 82, tomber dans la plaine ; πέδῳ, ESCHL.
Ch. 48, etc. tomber à terre ;
avec χαμαί, tomber sur la terre, tomber à terre,
en parl. de pers. : ἐν κονίῃσι χαμαὶ π. IL.
4, 482, etc. tomber à terre dans la poussière ;
d’ord. en parl. de choses, IL.
13, 578, 617, etc. ; OD.
18, 397, etc. ; fig. χαμαὶ π. tomber à terre,
càd. être vain, inutile,
en parl. de paroles, PLAT.
Euthyphr. 14 d ; π. χαμᾶζε, AR.
Vesp. 1013, m. sign. ; avec un rég. de mouv. π. ἐς πόντον, s’enfoncer dans la mer,
en parl. des Pléiades, HÉS.
O. 618 ; π. ἐπὶ γᾶν, ESCHL.
Ag. 1018 ; ἐπὶ τὴν γῆν, PLAT.
Phædr. 248 c, tomber à terre ; π. χαμάδις, IL.
16, 118 ; π. ἔραζε, IL.
12, 156 ; 17, 633 ; OD.
22, 280, m. sign. ; πρὸς οὖδας, EUR.
Hec. 405, tomber contre le sol ;
avec une prép. marquant le lieu d’où l’on tombe : π. ἐκ νηός, OD.
12, 417 ; 14, 307 ; ESCHL.
Pers. 313, tomber d’un vaisseau ; ἐκ χειρῶν ἐν κονίῃσιν, IL.
5, 583, tomber des mains dans la poussière,
en parl. de rênes ; cf. IL.
13, 530 ; 15, 714, etc. ; ἀπ' ὤμων ἀσπὶς χαμαὶ πέσε, IL.
16, 803, le bouclier tomba de ses épaules à terre ; π. ἀπ' οὐρανοῦ, ESCHL.
fr. 38, 3, tomber du ciel,
en parl. de la pluie ; π. ἀπ' ὄνου, PLAT.
Leg. 701 d, tomber de dessus un âne ;
2 avec idée d’une chute volontaire, se précipiter, se jeter : ἠὲ πεσὼν ἐκ νηὸς ἀποφθίμην ἐνὶ πόντῳ, OD.
10, 51, (je délibérai) si je me précipiterais du navire et périrais dans la mer ;
particul. avec idée d’hostilité, tomber sur, fondre sur : ἐνὶ νήεσσι, IL.
13, 742, sur les vaisseaux ; ἐπ' ἀλλήλοισι, HÉS.
Sc. 379, se précipiter les uns contre les autres,
en parl. de combattants ; ἐν βουσί, SOPH.
Aj. 374 ; πρὸς μῆλα καὶ ποίμνας, SOPH.
Aj. 1061, sur des bœufs, sur des moutons et des bergeries ; περὶ ξίφει, SOPH.
Aj. 828, se précipiter sur son épée ;
abs. en parl. du vent qui se précipite avec furie, OD.
14, 475 ; sans idée d’hostilité, tomber sur les genoux, se jeter aux pieds de qqn, πρὸς βρέτη θεῶν, ESCHL.
Sept. 185, devant les statues des dieux ; ἀμφὶ γόνυ τινός, EUR.
Hec. 787, en embrassant les genoux de qqn ;
ttef. π. εἰς γόνατα, A. PL.
24, tomber à genoux,
en parl. d’un combattant qui succombe ; d’un cheval qui s’affaisse, XÉN.
Cyr. 1, 4, 8 ; II particul. tomber mort, succomber, IL.
8, 67 ; OD.
8, 524, etc. ; οἱ πεπτωκότες, XÉN.
Cyr. 1, 4, 24, ceux qui sont tombés ;
joint à θνῄσκοντες, IL.
1, 243 ; à νέκυες, IL.
10, 200 ; à νεκροί, EUR.
Ph. 881 ; πίπτειν δορί, EUR.
Hec. 5, tomber frappé par une lance ; ὑπό τινος, HDT.
9, 67 ; PLUT.
Cato mi. 54, etc. tomber par les mains de qqn, tomber
ou être tué par qqn ;
en parl. de choses (épis fauchés, IL.
11, 69 ; 18, 552 ; arbres, branches, fleurs, fruits qui tombent, IL.
11, 158 ; 23, 120, etc. ; ESCHL.
Sept. 358) ;
fig. ESCHL.
Pers. 252 ; en parl. de maisons, d’édifices, s’écrouler, s’effondrer, PLAT.
Leg. 862 b ; ARSTT.
Pol. 6, 8 ; τὰ πεπτωκότα, DC.
75, 12, les ruines ;
en parl. de remparts détruits, EUR.
Hec. 11, 1112 ; ESCHN.
51, 11 ; de villes conquises et détruites, EUR.
Rhes. 398 ; PLAT.
Lach. 181 b ;
de peuples subjugués, HDT.
7, 18 ; DÉM.
510, 15 ; d’armées vaincues, HDT.
8, 16 ; THC.
2, 89, etc. ; de races ou de pers. déchues, SOPH.
Tr. 84, O.R. 50, El. 429, etc. ; d’orgueil humilié, ESCHL.
Sept. 794 ; d’espérances déçues, POL.
1, 87, 1, etc. ; en parl. d’un poète, échouer avec sa pièce, AR.
Eq. 530 ; III tomber,
càd. faire une faute, se tromper, manquer,
p. opp. à ἀσφαλὲς εἶναι, PLAT.
Phæd. 100 e ;
IV fig. tomber dans,
càd. en arriver à ;
en mauv. part : εἰς ἄτην, SOL.
fr. 12, 68 Bgk ; ἐς κακόν, εἰς κακά, εἰς ξυμφοράν,
etc. ATT., dans le malheur ; εἰς νόσον, ESCHL.
Pr. 478, tomber malade ; ἐς δάκρυα, HDT.
6, 21, fondre en larmes ;
de même avec ἐν
et le dat. : ἐν ἀρκυστάτοις, SOPH.
El. 1471, tomber dans un piège,
cf. EUR.
H.f. 1092 ; avec le dat. : π. δυσπραξίαις, SOPH.
Aj. 759 ; αἰσχύνῃ, SOPH.
Tr. 597, tomber dans le malheur, dans la honte ;
en b. part : εἰς ἔρον τοῦ μαθεῖν, EUR.
I.T. 1172, en venir à désirer passionnément apprendre ; εἰς ὕπνον, SOPH.
Ph. 826, etc. ; ἐν ὕπνῳ, PD.
I. 4, 39 ; ὕπνῳ, ESCHL.
Eum. 68, tomber dans le sommeil ;
en parl. d’événements fortuits : en parl. d’affaires de pays : εἰς τὴν τῶν Ῥωμαίων ἐξουσίαν, POL.
3, 4, 12, tomber au pouvoir des Romains ;
avec une prép. marquant le lieu d’où l’on tombe : π. ἐκ θυμοῦ τινι, IL.
23, 595, tomber hors du cœur de qqn,
càd. perdre sa faveur et son affection ; π. ἔξω κακῶν, AR.
Ran. 968, échapper au mal ;
avec un gén. : π. φρενῶν, EUR.
Hipp. 390, perdre la raison ;
V p. anal. : 1 en parl. du vent, tomber,
càd. s’apaiser, cesser, faiblir, OD.
19, 202, DC.
39, 32 ; 2 en parl. des dés : ἀεὶ εὖ πίπτουσιν οἱ Διὸς κύϐοι, SOPH.
Tr. 763, les dés de Zeus tombent toujours bien ;
cf. ANTH.
7, 427, etc. ; de même : ὁ παρά τινα πίπτων κλῆρος,
ou τινὶ πίπτων, PLAT.
Rsp. 617 e,
619 e, le sort qui échoit à qqn ; τὰ πεπτωκότα, ce qui est tombé, le dé,
d’où fig. ce qui échoit comme lot à qqn, sort, destinée, événement, PLAT.
Rsp. 604 c ; EUR.
Hipp. 718 ; p. suite, en gén. échoir, arriver inopinément, se produire : πολλὰ π. παρὰ γνώμαν, PD.
O. 12, 14, beaucoup de choses arrivent contre toute attente ; εὖ, καλῶς πίπτειν, EUR.
El. 1101, etc. avoir une heureuse issue, se terminer bien, réussir ; ᾗ πεσέεται ἡ μάχη, HDT.
7, 163, comment la bataille tournera, se terminera ; τύχαι καὶ ξυμφοραὶ παντοῖαι πίπτουσαι παντοίως, PLAT.
Leg. 709 a, événements et accidents de toute sorte qui se produisent de façons diverses ;
3 en parl. d’argent qui échoit à qqn, d’échéances, de revenus : ἑκατὸν καὶ εἴκοσι τάλαντα πρόσοδος πίπτει τῷ δήμῳ, POL.
31, 7, 7, le peuple a un revenu de cent vingt talents ; τὸ πεσὸν ἀπὸ τῆς τιμῆς ἀργύριον, DH.
20, 9, l’argent provenant du prix de vente ;
4 en parl. d’événements qui tombent à une époque déterminée : κατ' Ὀλυμπιάδα, POL.
1, 5, 1, dans une Olympiade,
cf. POL.
4, 14, 9 ; 5 tomber dans,
càd. se rattacher à, appartenir à : αἱ ἀρχαὶ π. εἰς γένη ταῦτα, ARSTT.
Metaph. 3, 2, les principes rentrent dans
ou appartiennent à ces catégories ; οὐδ' ὑπὸ λόγον π. ἡ ἀδικία, POL.
4, 13, 11, l’injustice n’entre pas même en considération, en ligne de compte ; οἱ χρόνοι οἱ πίπτοντες ὑπὸ τὴν ἡμετέραν ἱστορίαν, POL.
4, 2, 2, les périodes de temps qui tombent dans le domaine de notre récit, de nos investigations.
➳ Act. prés. sbj. 3 sg. épq. πίπτῃσι, PLAT. COM. 2-2, 665 Mein. Fut. ion. πεσέομαι, HDT. 7, 168 ; 3 pl. πεσέονται, IL. 11, 824 ; d’où inf. πεσέεσθαι, IL. 9, 235 ; fut. poét. πεσσέομαι, SIB. 10, 244 ; fut. réc. πέσομαι, SIB. 3, 83, etc. ; f. poét. πέσσομαι, SIB. 12, 239. Ao.1 ἔπεσα, ORPH. Arg. 523 ; SPT. Jud. 12, 6. Ao.2, 3 sg. épq. πέσε, IL. 12, 459 ; πέσεν, IL. 14, 418 ; 21, 385 ; sbj. 3 sg. πέσῃσι, IL. 15, 624 ; inf. épq. πεσέειν, IL. 6, 307 ; ao. éol. et dor. ἔπετον, ALC. 60 ; part. masc. pl. dat. πετόντεσσιν (p. πεσοῦσι) PYTHAG. 5, 50 Bgk ; fém. pl. πετοῖσαι (p. πεσοῦσαι), PD. O. 7, 69. Pf. réc. πέπτηκα, ANTH. 7, 427 ; part. épq. πεπτηώς, OD. 14, 354 ; ANTH. 7, 24 ; gén. -ηῶτος, A.RH. 3, 321, et -ηότος, A.RH. 4, 1298 ; HPC. 8, 146 ; fém. -ηυῖα, A.RH. 2, 535 ; et πεπτεώς, d’où acc. pl. πεπτεῶτας, trisyll. par syniz. OD. 22, 384 ; neutre πεπτεῶτα, trisyll. par syniz. IL. 21, 503 ; att. πεπτώς, ῶτος, SOPH. Aj. 828, Ant. 697. Pl.q.pf. 3 sg. ion. ἐπεπτώκεε, HDT. 9, 62. Pass. ao. part. πτωθείς, ANTH. 1, 109.
Étym. R. indo-europ. *petH-, voler, tomber ; cf. πέτομαι.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »