{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B9%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 21:35:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πίπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πίπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. πεσοῦμαι, <i>ao.2<\/i> ἔπεσον, <i>pf<\/i>. πέπτωκα)<\/font> <font color='purple'>[ῑ]<\/font> tomber, <i>càd., avec un n. de pers. pour suj. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> faire une chute :<br\/><b>      1<\/b> <i>avec idée d’une chute involontaire, en parl. de pers. et de choses :<\/i> πέσε πρηνής, IL. <i>6, 307, etc<\/i>. il tomba en avant ; πέσεν ὕπτιος, IL. <i>15, 435, etc. ;<\/i> OD. <i>9, 371, etc<\/i>. il tomba à la renverse ; πέσε δὲ λίθος εἴσω, IL. <i>12, 459<\/i>, la pierre tomba dedans ; <i>de même en parl. d’un mât,<\/i> OD. <i>12, 410 ; de la foudre,<\/i> ARSTT. <i>Meteor. 1, 4, etc. ; avec<\/i> ἐν <i>et le dat. pour marquer l’idée que la pers. ou la chose reste étendue à l’endroit où elle est tombée :<\/i> π. ἐν κονίῃσιν, IL. <i>11, 425<\/i>, tomber dans la poussière (et y rester couché) ; <i>cf<\/i>. OD. <i>22, 384 ;<\/i> THGN. <i>867 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 125, etc. ; en prose :<\/i> π. ἐν ποταμῷ, XÉN. <i>Ages. 1, 32<\/i>, tomber dans un fleuve ; <i>de même avec d’autres prép. :<\/i> ἐπὶ χθονί, OD. <i>24, 535 ;<\/i> ἐπὶ γᾷ, SOPH. <i>Ant. 134<\/i>, tomber à terre, <i>en parl. d’armes ;<\/i> τινὶ ἐπὶ βλεφάροισι, OD. <i>2, 398<\/i>, tomber sur les paupières de qqn, <i>en parl. du sommeil ;<\/i> ὑπὸ ἄξοσι, IL. <i>16, 378<\/i>, tomber sous les roues ; <i>avec le dat. :<\/i> π. πεδίῳ, IL. <i>5, 82<\/i>, tomber dans la plaine ; πέδῳ, ESCHL. <i>Ch. 48, etc<\/i>. tomber à terre ; <i>avec<\/i> χαμαί, tomber sur la terre, tomber à terre, <i>en parl. de pers. :<\/i> ἐν κονίῃσι χαμαὶ π. IL. <i>4, 482, etc<\/i>. tomber à terre dans la poussière ; <i>d’ord. en parl. de choses,<\/i> IL. <i>13, 578, 617, etc. ;<\/i> OD. <i>18, 397, etc. ; fig<\/i>. χαμαὶ π. tomber à terre, <i>càd<\/i>. être vain, inutile, <i>en parl. de paroles,<\/i> PLAT. <i>Euthyphr. 14<\/i> d ; π. χαμᾶζε, AR. <i>Vesp. 1013, m. sign. ; avec un rég. de mouv<\/i>. π. ἐς πόντον, s’enfoncer dans la mer, <i>en parl. des Pléiades,<\/i> HÉS. <i>O. 618 ;<\/i> π. ἐπὶ γᾶν, ESCHL. <i>Ag. 1018 ;<\/i> ἐπὶ τὴν γῆν, PLAT. <i>Phædr. 248<\/i> c, tomber à terre ; π. χαμάδις, IL. <i>16, 118 ;<\/i> π. ἔραζε, IL. <i>12, 156 ; 17, 633 ;<\/i> OD. <i>22, 280, m. sign. ;<\/i> πρὸς οὖδας, EUR. <i>Hec. 405<\/i>, tomber contre le sol ; <i>avec une prép. marquant le lieu d’où l’on tombe :<\/i> π. ἐκ νηός, OD. <i>12, 417 ; 14, 307 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 313<\/i>, tomber d’un vaisseau ; ἐκ χειρῶν ἐν κονίῃσιν, IL. <i>5, 583<\/i>, tomber des mains dans la poussière, <i>en parl. de rênes ; cf<\/i>. IL. <i>13, 530 ; 15, 714, etc. ;<\/i> ἀπ' ὤμων ἀσπὶς χαμαὶ πέσε, IL. <i>16, 803<\/i>, le bouclier tomba de ses épaules à terre ; π. ἀπ' οὐρανοῦ, ESCHL. <i>fr. 38, 3<\/i>, tomber du ciel, <i>en parl. de la pluie ;<\/i> π. ἀπ' ὄνου, PLAT. <i>Leg. 701<\/i> d, tomber de dessus un âne ;<br\/><b>      2<\/b> <i>avec idée d’une chute volontaire,<\/i> se précipiter, se jeter : ἠὲ πεσὼν ἐκ νηὸς ἀποφθίμην ἐνὶ πόντῳ, OD. <i>10, 51<\/i>, (je délibérai) si je me précipiterais du navire et périrais dans la mer ; <i>particul. avec idée d’hostilité,<\/i> tomber sur, fondre sur : ἐνὶ νήεσσι, IL. <i>13, 742<\/i>, sur les vaisseaux ; ἐπ' ἀλλήλοισι, HÉS. <i>Sc. 379<\/i>, se précipiter les uns contre les autres, <i>en parl. de combattants ;<\/i> ἐν βουσί, SOPH. <i>Aj. 374 ;<\/i> πρὸς μῆλα καὶ ποίμνας, SOPH. <i>Aj. 1061<\/i>, sur des bœufs, sur des moutons et des bergeries ; περὶ ξίφει, SOPH. <i>Aj. 828<\/i>, se précipiter sur son épée ; <i>abs. en parl. du vent qui se précipite avec furie,<\/i> OD. <i>14, 475 ; sans idée d’hostilité,<\/i> tomber sur les genoux, se jeter aux pieds de qqn, πρὸς βρέτη θεῶν, ESCHL. <i>Sept. 185<\/i>, devant les statues des dieux ; ἀμφὶ γόνυ τινός, EUR. <i>Hec. 787<\/i>, en embrassant les genoux de qqn ; <i>ttef<\/i>. π. εἰς γόνατα, A. PL. <i>24<\/i>, tomber à genoux, <i>en parl. d’un combattant qui succombe ; d’un cheval qui s’affaisse,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 8 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>particul<\/i>. tomber mort, succomber, IL. <i>8, 67 ;<\/i> OD. <i>8, 524, etc. ;<\/i> οἱ πεπτωκότες, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 24<\/i>, ceux qui sont tombés ; <i>joint à<\/i> θνῄσκοντες, IL. <i>1, 243 ; à<\/i> νέκυες, IL. <i>10, 200 ; à<\/i> νεκροί, EUR. <i>Ph. 881 ;<\/i> πίπτειν δορί, EUR. <i>Hec. 5<\/i>, tomber frappé par une lance ; ὑπό τινος, HDT. <i>9, 67 ;<\/i> PLUT. <i>Cato mi. 54, etc<\/i>. tomber par les mains de qqn, tomber <i>ou<\/i> être tué par qqn ; <i>en parl. de choses<\/i> (épis fauchés, IL. <i>11, 69 ; 18, 552 ;<\/i> arbres, branches, fleurs, fruits qui tombent, IL. <i>11, 158 ; 23, 120, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Sept. 358<\/i>) ; <i>fig<\/i>. ESCHL. <i>Pers. 252 ; en parl. de maisons, d’édifices,<\/i> s’écrouler, s’effondrer, PLAT. <i>Leg. 862<\/i> b ; ARSTT. <i>Pol. 6, 8 ;<\/i> τὰ πεπτωκότα, DC. <i>75, 12<\/i>, les ruines ; <i>en parl. de remparts détruits,<\/i> EUR. <i>Hec. 11, 1112 ;<\/i> ESCHN. <i>51, 11 ; de villes conquises et détruites,<\/i> EUR. <i>Rhes. 398 ;<\/i> PLAT. <i>Lach. 181<\/i> b ; <i>de peuples subjugués,<\/i> HDT. <i>7, 18 ;<\/i> DÉM. <i>510, 15 ; d’armées vaincues,<\/i> HDT. <i>8, 16 ;<\/i> THC. <i>2, 89, etc. ; de races ou de pers. déchues,<\/i> SOPH. <i>Tr. 84, O.R. 50, El. 429, etc. ; d’orgueil humilié,<\/i> ESCHL. <i>Sept. 794 ; d’espérances déçues,<\/i> POL. <i>1, 87, 1, etc. ; en parl. d’un poète,<\/i> échouer avec sa pièce, AR. <i>Eq. 530 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> tomber, <i>càd<\/i>. faire une faute, se tromper, manquer, <i>p. opp. à<\/i> ἀσφαλὲς εἶναι, PLAT. <i>Phæd. 100<\/i> e ;<br\/><b>   IV<\/b> <i>fig<\/i>. tomber dans, <i>càd<\/i>. en arriver à ; <i>en mauv. part :<\/i> εἰς ἄτην, SOL. <i>fr. 12, 68 Bgk ;<\/i> ἐς κακόν, εἰς κακά, εἰς ξυμφοράν, <i>etc<\/i>. ATT., dans le malheur ; εἰς νόσον, ESCHL. <i>Pr. 478<\/i>, tomber malade ; ἐς δάκρυα, HDT. <i>6, 21<\/i>, fondre en larmes ; <i>de même avec<\/i> ἐν <i>et le dat. :<\/i> ἐν ἀρκυστάτοις, SOPH. <i>El. 1471<\/i>, tomber dans un piège, <i>cf<\/i>. EUR. <i>H.f. 1092 ; avec le dat. :<\/i> π. δυσπραξίαις, SOPH. <i>Aj. 759 ;<\/i> αἰσχύνῃ, SOPH. <i>Tr. 597<\/i>, tomber dans le malheur, dans la honte ; <i>en b. part :<\/i> εἰς ἔρον τοῦ μαθεῖν, EUR. <i>I.T. 1172<\/i>, en venir à désirer passionnément apprendre ; εἰς ὕπνον, SOPH. <i>Ph. 826, etc. ;<\/i> ἐν ὕπνῳ, PD. <i>I. 4, 39 ;<\/i> ὕπνῳ, ESCHL. <i>Eum. 68<\/i>, tomber dans le sommeil ; <i>en parl. d’événements fortuits : en parl. d’affaires de pays :<\/i> εἰς τὴν τῶν Ῥωμαίων ἐξουσίαν, POL. <i>3, 4, 12<\/i>, tomber au pouvoir des Romains ; <i>avec une prép. marquant le lieu d’où l’on tombe :<\/i> π. ἐκ θυμοῦ τινι, IL. <i>23, 595<\/i>, tomber hors du cœur de qqn, <i>càd<\/i>. perdre sa faveur et son affection ; π. ἔξω κακῶν, AR. <i>Ran. 968<\/i>, échapper au mal ; <i>avec un gén. :<\/i> π. φρενῶν, EUR. <i>Hipp. 390<\/i>, perdre la raison ;<br\/><b>   V<\/b> <i>p. anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. du vent,<\/i> tomber, <i>càd<\/i>. s’apaiser, cesser, faiblir, OD. <i>19, 202<\/i>, DC. <i>39, 32 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. des dés :<\/i> ἀεὶ εὖ πίπτουσιν οἱ Διὸς κύϐοι, SOPH. <i>Tr. 763<\/i>, les dés de Zeus tombent toujours bien ; <i>cf<\/i>. ANTH. <i>7, 427, etc. ; de même :<\/i> ὁ παρά τινα πίπτων κλῆρος, <i>ou<\/i> τινὶ πίπτων, PLAT. <i>Rsp. 617<\/i> e, <i>619<\/i> e, le sort qui échoit à qqn ; τὰ πεπτωκότα, ce qui est tombé, le dé, <i>d’où fig<\/i>. ce qui échoit comme lot à qqn, sort, destinée, événement, PLAT. <i>Rsp. 604<\/i> c ; EUR. <i>Hipp. 718 ; p. suite, en gén<\/i>. échoir, arriver inopinément, se produire : πολλὰ π. παρὰ γνώμαν, PD. <i>O. 12, 14<\/i>, beaucoup de choses arrivent contre toute attente ; εὖ, καλῶς πίπτειν, EUR. <i>El. 1101, etc<\/i>. avoir une heureuse issue, se terminer bien, réussir ; ᾗ πεσέεται ἡ μάχη, HDT. <i>7, 163<\/i>, comment la bataille tournera, se terminera ; τύχαι καὶ ξυμφοραὶ παντοῖαι πίπτουσαι παντοίως, PLAT. <i>Leg. 709<\/i> a, événements et accidents de toute sorte qui se produisent de façons diverses ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en parl. d’argent qui échoit à qqn, d’échéances, de revenus :<\/i> ἑκατὸν καὶ εἴκοσι τάλαντα πρόσοδος πίπτει τῷ δήμῳ, POL. <i>31, 7, 7<\/i>, le peuple a un revenu de cent vingt talents ; τὸ πεσὸν ἀπὸ τῆς τιμῆς ἀργύριον, DH. <i>20, 9<\/i>, l’argent provenant du prix de vente ;<br\/><b>      4<\/b> <i>en parl. d’événements qui tombent à une époque déterminée :<\/i> κατ' Ὀλυμπιάδα, POL. <i>1, 5, 1<\/i>, dans une Olympiade, <i>cf<\/i>. POL. <i>4, 14, 9 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> tomber dans, <i>càd<\/i>. se rattacher à, appartenir à : αἱ ἀρχαὶ π. εἰς γένη ταῦτα, ARSTT. <i>Metaph. 3, 2<\/i>, les principes rentrent dans <i>ou<\/i> appartiennent à ces catégories ; οὐδ' ὑπὸ λόγον π. ἡ ἀδικία, POL. <i>4, 13, 11<\/i>, l’injustice n’entre pas même en considération, en ligne de compte ; οἱ χρόνοι οἱ πίπτοντες ὑπὸ τὴν ἡμετέραν ἱστορίαν, POL. <i>4, 2, 2<\/i>, les périodes de temps qui tombent dans le domaine de notre récit, de nos investigations.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. sbj. 3 sg. épq<\/i>. πίπτῃσι, PLAT. COM. <i>2-2, 665 Mein. Fut. ion<\/i>. πεσέομαι, HDT. <i>7, 168 ; 3 pl<\/i>. πεσέονται, IL. <i>11, 824 ; d’où inf<\/i>. πεσέεσθαι, IL. <i>9, 235 ; fut. poét<\/i>. πεσσέομαι, SIB. <i>10, 244 ; fut. réc<\/i>. πέσομαι, SIB. <i>3, 83, etc. ; f. poét<\/i>. πέσσομαι, SIB. <i>12, 239. Ao.1<\/i> ἔπεσα, ORPH. <i>Arg. 523 ;<\/i> SPT. <i>Jud. 12, 6. Ao.2, 3 sg. épq<\/i>. πέσε, IL. <i>12, 459 ;<\/i> πέσεν, IL. <i>14, 418 ; 21, 385 ; sbj. 3 sg<\/i>. πέσῃσι, IL. <i>15, 624 ; inf. épq<\/i>. πεσέειν, IL. <i>6, 307 ; ao. éol. et dor<\/i>. ἔπετον, ALC. <i>60 ; part. masc. pl. dat<\/i>. πετόντεσσιν (<i>p<\/i>. πεσοῦσι) PYTHAG. <i>5, 50 Bgk ; fém. pl<\/i>. πετοῖσαι (<i>p<\/i>. πεσοῦσαι), PD. <i>O. 7, 69. Pf. réc<\/i>. πέπτηκα, ANTH. <i>7, 427 ; part. épq<\/i>. πεπτηώς, OD. <i>14, 354 ;<\/i> ANTH. <i>7, 24 ; gén<\/i>. -ηῶτος, A.RH. <i>3, 321, et<\/i> -ηότος, A.RH. <i>4, 1298 ;<\/i> HPC. <i>8, 146 ; fém<\/i>. -ηυῖα, A.RH. <i>2, 535 ; et<\/i> πεπτεώς, <i>d’où acc. pl<\/i>. πεπτεῶτας, <i>trisyll. par syniz<\/i>. OD. <i>22, 384 ; neutre<\/i> πεπτεῶτα, <i>trisyll. par syniz<\/i>. IL. <i>21, 503 ; att<\/i>. πεπτώς, ῶτος, SOPH. <i>Aj. 828, Ant. 697. Pl.q.pf. 3 sg. ion<\/i>. ἐπεπτώκεε, HDT. <i>9, 62. Pass. ao. part<\/i>. πτωθείς, ANTH. <i>1, 109<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *petH-, voler, tomber ; <i>cf<\/i>. πέτομαι.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Aeol.<\/i> πίσσω, acc. to Gramm. in Hilgard <i>Exc. ex libris Herodiani<\/i> p. 28 (cf. Hdn. <i>Gr.<\/i> 2.377 note); <i>poet. subj.<\/i> πίπτῃσι Pl.Com. 153.5; <i>Ep. impf.<\/i> πῖπτον <i>Il.<\/i> 8.67, etc. (for the quantity of ι cf. Hdn. <i>Gr.<\/i> 2.10); Ion. πίπτεσκον (συμ-) Emp. 59.2; <i>fut.<\/i> πεσοῦμαι A. <i>Ch.<\/i> 971 (lyr.), etc. ; <i>Ion. 3 pl.<\/i> πεσέονται <i>Il.<\/i> 11.824, <i>3 sg.<\/i> πεσέεται Hdt. 7.163, 168; <i>aor.<\/i> ἔπεσον, <i>inf.<\/i> πεσεῖν, <i>Il.<\/i> 13.178, etc. ; <i>2 sg. opt.<\/i> πεσοίης Polem. Call. 10.14; <i>Aeol. and Dor.<\/i> ἔπετον Alc. 60, Pi. <i>O.<\/i> 7.69, <i>P.<\/i> 5.50, (&lt; κάπετον) <i>O<\/i>. 8.38, (ἐμ-) P. 8.81, cf. Isyll. 8, IG 14.642 (Thurii); in later writers ἔπεσα, Orph. <i>A.<\/i> 521, LXX Le. 9.24, al., <font color='red'>f.l.<\/font> in E. <i>Tr.<\/i> 291 (προσ-); <i>pf.<\/i> πέπτωκα A. <i>Eu.<\/i> 147, Ar. <i>Ra.<\/i> 970, etc. ; <i>Ep. part.<\/i> πεπτεώς, εῶτος (the εω forming one syll. by synizesis), <i>Il.<\/i> 21.503, etc. ; also πεπτηώς, ηυῖα, <i>Od.<\/i> 14.354, Simon. 183.7, Hp. <i>Mul.<\/i> 1.69, A.R. 4.1298, <i>AP<\/i> 7.427 (Antip.Sid.), cf. πτήσσω ; Trag. <i>part.<\/i> πεπτώς S. <i>Aj.<\/i> 828, <i>Ant.<\/i> 697. (Redupl. from πετ-, which appears in <i>Aeol. and Dor. aor.<\/i> ἔπετ-ον (v. supr.), and the poet. form πίτνω ; cogn. with πέτομαι)<br\/>Radical sense, <b>fall down<\/b>, and (when intentional) <b>cast oneself down<\/b>, πρηνέα πεσεῖν, ὕπτιος πέσεν, <i>Il.<\/i> 6.307, 15.435, etc. ; νιφάδες… π. θαμειαί 12.278; ὀπίσω πέσεν <i>Od.<\/i> 12.410; etc. ; — Constr., with Preps., in Hom. almost always ἐν…, ἐν κονίῃσι π.<br\/><b>fall<\/b> in the dust, i.e. to rise no more, <i>Il.<\/i> 11.425, cf. 13.205; ἐν αἵματι καὶ κονίῃσι πεπτεῶτας <i>Od.<\/i> 22.384; π. ἐν ἀγκοίνῃσί τινος <b>fall into<\/b> his arms, Hes. <i>Fr.<\/i> 142.5; ἐν χθονὶ πεπτηώς Simon. <i>l.c.<\/i> (cf. πτήσσω) π. ἐν δεμνίοις E. <i>Or.<\/i> 35, cf. A. <i>Pers.<\/i> 125 (lyr.) (v. infr. B. 1); rare in Prose, π. ἐν ποταμῷ X. <i>Ages.<\/i> 1.32; c. dat. only, πεδίῳ πέσε <i>Il.<\/i> 5.82; δεμνίοις π. E. <i>Or.<\/i> 88 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); π. ἐπὶ χθονί <i>Od.<\/i> 24.535; οὐδέ οἱ ὕπνος πῖπτεν ἐπὶ βλεφάροις Hes. <i>Fr.<\/i> 188.4; ἐπὶ γᾷ S. <i>Ant.<\/i> 134 (lyr.); πρὸς πέδῳ E. <i>Ba.<\/i> 605; πρὸς ἀγκάλαις Id. <i>Ion<\/i> 962; ἀμφὶ σώμασίν τινων A. <i>Ag.<\/i> 326; with a Prep. of motion first in Hes., Πληϊάδες π. ἐς πόντον <i>Op.<\/i> 620; [ποταμὸς] εἰς ἅλα Th. 791; εἰς ἄντλον E. <i>Hec.<\/i> 1025 (lyr.); ἐπὶ γᾶν π. αἷμα A. <i>Ag.<\/i> 1019 (lyr.); ἐπὶ στόμα X. <i>Cyn.<\/i> 10.13; πρὸς οὖδας E. <i>Hec.<\/i> 405. in Hom. with Advs. of motion as well as of rest, χαμάδις π. <i>Il.<\/i> 7.16, 15.714, etc. ; χαμαὶ π. 4.482, cf. 14.418, etc. ; π. ἔραζε 12.156, cf. <i>Od.<\/i> 22.280. with Preps. denoting the point from which one falls, ἀπ’ ὤμων χαμαὶ πέσε <i>Il.<\/i> 16.803; ἀπ’ οὐρανοῦ A. <i>Fr.<\/i> 44.3; ἀπό τινος ὄνου Pl. <i>Lg.<\/i> 701d; ἐκ χειρῶν π. ἡνία <i>Il.<\/i> 5.583; π. ἐκ νηός <i>Od.<\/i> 12.417; πεσὼν ἐκ νηὸς ἀποφθίμην ἐνὶ πόντῳ 10.51.<br\/>Geom., of perpendiculars or parts of applied figures, π. ἐπί τι <b>fall<\/b> upon, Euc. 3.11, Archim. <i>Fluit.<\/i> 2.8, al., Apollon. Perg. <i>Con.<\/i> 1.2; but π. ἐπί τι, ποτί τι, <b>intersect, meet<\/b>, Archim. <i>Con. Sph.<\/i> 16, <i>Spir.<\/i> 15; π. διά τινος <b>pass<\/b> through, Id. <i>Con. Sph.<\/i> 17; π. κατά τινος Id. <i>Sph. Cyl.<\/i> 1 <i>Def.<\/i> 2; ἐπί τι κατά τινα Apollon. Perg. <i>Con.<\/i> 1.2. Special usages; πίπτειν ἔν τισι <b>fall violently upon, attack<\/b>, ἐνὶ νήεσσι πέσωμεν <i>Il.<\/i> 13.742 (but ἐν νήεσσι πεσόντες <b>tumbling<\/b> into the ships, 2.175); ἐν βουσὶ π. S. <i>Aj.<\/i> 375 (lyr.); Ἔρως, ὃς ἐν κτήμασι π. Id. <i>Ant.<\/i> 782 (lyr.); ἐπ’ ἀλλήλοισι, of combatants, Hes. <i>Sc.<\/i> 379, cf. 375; πρὸς μῆλα καὶ ποίμνας S. <i>Aj.<\/i> 1061 ; πρὸς πύλαις A. <i>Th.<\/i> 462.<br\/><b>throw oneself down, fall down<\/b>, πρὸς βρέτη θεῶν <i>ib.<\/i> 185 ; ἀμφὶ σὸν γόνυ E. <i>Hec.<\/i> 787; ἐς γόνατα on one΄s knees, of a wrestler, Simon. 156 ; ἐς τὸν ὦμον Ar. <i>Eq.<\/i> 571.<br\/><b>fall<\/b> in battle, πῖπτε δὲ λαός <i>Il.<\/i> 8.67, etc. ; οἱ πεπτωκότες <b>the fallen<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.24 ; νέκυες πίπτοντες <i>Il.<\/i> 10.200; νεκροὶ περὶ νεκροῖς πεπτωκότες E. <i>Ph.<\/i> 881 ; πεσήματα… πέπτωκε δοριπετῆ νεκρῶν Id. <i>Andr.<\/i> 653 ; π. ὑπὸ Ἀθηναίων Hdt. 9.67 ; ὡς… θάμνοι πρόρριζοι πίπτουσι…, ὣς ἄρ’ ὑπ’ Ἀτρεΐδῃ πῖπτε κάρηνα Τρώων <i>Il.<\/i> 11.157, cf. 500, etc. ; τὸ Περσῶν ἄνθος οἴχεται πεσόν A. <i>Pers.<\/i> 252.<br\/><b>fall, be ruined<\/b>, δόμον δοκοῦντα κάρτα νῦν πεπτωκέναι Id. <i>Ch.<\/i> 263, cf. Pl. <i>Phlb.<\/i> 22 e; πεσεῖν… πτώματ’ οὐκ ἀνασχετά A. <i>Pr.<\/i> 919, cf. Pl. <i>La.<\/i> 181b ; στάντες τ’ ἐς ὀρθὸν καὶ πεσόντες ὕστερον S. <i>OT<\/i> 50 ; ἀβουλίᾳ, ἐξ ἀβουλίας π., Id. <i>El.<\/i> 429, 398 ; ἀπὸ σμικροῦ κακοῦ Id. <i>Aj.<\/i> 1078 ; of an army, μεγάλα πεσόντα πρήγματα ὑπὸ ἡσσόνων Hdt. 7.18, cf. Th. 2.89 ; ὁ Ξέρξεω στρατὸς αὐτὸς ὑπ’ ἑωυτοῦ ἔπιπτε Hdt. 8.16 ; of a city, π. δορί E. <i>Hec.<\/i> 5.<br\/><b>fall, sink<\/b>, ἄνεμος πέσε the wind <b>fell<\/b>, <i>Od.<\/i> 19.202 (but in Hes. <i>Op.<\/i> 547, Βορέαο πεσόντος is used for ἐμπεσόντος, <b>falling on, blowing on<\/b> one); metaph, πέπτωκεν κομπάσματα A. <i>Th.<\/i> 794, cf. S. <i>Ant.<\/i> 474 ; c. dat., ταῖς ἐλπίσι πεσεῖν <b>fail<\/b> in one΄s hopes, Plb. 1.87.1.<br\/><b>fall short, fail<\/b>, Pl. <i>Phd.<\/i> 100e ; of a playwright, <b>fail<\/b>, Ar. <i>Eq.<\/i> 540. πίπτειν ἔκ τινος <b>fall out of, lose<\/b> a thing, unintentionally, σοι ἐκ θυμοῦ πεσέειν <b>fall out of, lose<\/b> thy favour, <i>Il.<\/i> 23.595 ; ἐξ ἐλπίδων π. E. <i>Fr.<\/i> 420.5 ; τοὔμπαλιν π. φρενῶν Id. <i>Hipp.<\/i> 390 ; also of set purpose, ἐξ ἀρκύων π.<br\/><b>escape<\/b> from…, A. <i>Eu.<\/i> 147 ; ἔξω τῶν κακῶν Ar. <i>Ra.<\/i> 970. reversely, πολλὴν ἐς κακότητα π. Thgn. 42 ; εἰς ἄτην Sol. 13.68 ; εἰς δουλοσύνην Id. 9.4 ; ἐς δάκρυα Hdt. 6.21 ; ἐς νόσον A. <i>Pr.<\/i> 478 ; εἰς ἔρον, ἔριν, ὀργήν, φόβον, ἀνάγκας, E. <i>IT<\/i> 1172, <i>Fr.<\/i> 578.8, <i>Or.<\/i> 696, <i>Ph.<\/i> 69, Th. 3.82 ; also ἐν γυιοπέδαις π. Pi. <i>P.<\/i> 2.41 ; ἐν μέσοις ἀρκυστάτοις S. <i>El.<\/i> 1476 ; ἐν φόβῳ E. <i>Or.<\/i> 1418 (lyr.) ; ἐν σολοικισμῷ Luc. <i>Sol.<\/i> 3; πρὸς τόλμαν S. <i>Ichn.<\/i> 11 ; c. dat. only, π. δυσπραξίαις Id. <i>Aj.<\/i> 759 ; αἰσχύνῃ Id. <i>Tr.<\/i> 597, etc. ; οὐκ ἔχω ποῖ γνώμης πέσω I know not which way <b>to turn<\/b>, <i>ib.<\/i> 705. εἰς ὕπνον π.<br\/><b>fall<\/b> asleep, Id. <i>Ph.<\/i> 826 ; but ἐν ὕπνῳ Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).23; simply ὕπνῳ, A. <i>Eu.<\/i> 68. π. εἰς (ἰατρικὴν) χρῆσιν <b>to be applied<\/b> to (medicinal) use, Dsc. 5.19, 151, al. π. ὑπ’ αἴσθησιν <b>to be accessible<\/b> to perception, Iamb. <i>Comm. Math.<\/i> 8, <i>in Nic.<\/i> p. 7 P. πίπτειν μετὰ ποσσὶ γυναικός <b>to fall<\/b> between her feet, i.e. to be born, <i>Il.<\/i> 19.110. of the dice, τὰ δεσποτῶν εὖ πεσόντα θήσομαι I shall count my master΄s lucky <b>throws<\/b> my own, A. <i>Ag.<\/i> 32; ἀεὶ γὰρ εὖ πίπτουσιν οἱ Διὸς κύβοι S. <i>Fr.<\/i> 895; ὥσπερ οἱ κύβοι· οὐ ταὔτ’ ἀεὶ πίπτουσιν Alex. 34; ὥσπερ ἐν πτώσει κύβων πρὸς τὰ πεπτωκότα τίθεσθαι τὰ πράγματα according to <b>the throws<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 604c ; ὄνασθαι πρὸς τὰ νῦν π. E. <i>Hipp.<\/i> 718; πρὸς τὸ πῖπτον as matters <b>fall out<\/b>, Id. <i>El.<\/i> 639 ; of tossing up with oystershells, κἂν μὲν πίπτῃσι τὰ λεύκ’ ἐπάνω Pl.Com. 153.5 ; of lots, ὁ κλῆρος π. τινί or παρά τινα, Pl. <i>R.<\/i> 619e, 617e; ἐπί τινα Act. Ap. 1.26; Astrol., π. καλῶς ὁ οἰκοδεσπότης Vett.Val. 7.15. generally, <b>fall, turn out<\/b>, εὖ πίπτειν <b>to be lucky<\/b>, E. <i>Or.<\/i> 603; παρὰ γνώμαν π. Pi. <i>O.<\/i> 12.10; of a battle, καραδοκήσοντα τὴν μάχην τῇ πεσέεται to wait and see how <b>it would fall<\/b>, Hdt. 7.163, cf. 8.130; λόγων κορυφαὶ ἐν ἀλαθείᾳ π.<br\/><b>turn out<\/b> true, Pi. <i>O.<\/i> 7.69; συμφοραὶ παντοῖαι πίπτουσαι παντοίως Pl. <i>Lg.<\/i> 709a.<br\/><b>fall to<\/b> one, i.e. to his lot, esp. of revenues, <b>accrue<\/b>, τῷ δήμῳ πρόσοδος ἔπιπτε Plb. 30.31.7; φησιν… ἑξακισχίλια τάλαντα τοῖς Λακεδαιμονίοις πεσεῖν Id. 2.62.1 ; τὴν πεπτωκότα (sic) μοι οἰκίαν BGU 251.12 (ii AD); τὰ πίπτοντα διάφορα ἐκ τῶν μυστηρίων IG 5(1).1390.45 (Andania, i BC); τὸ πεσὸν ἀπὸ τῆς τιμῆς ἀργύριον D.H. 20.17 ; <b>to be paid<\/b>, τῶν εἰς Καίσαρα πίπτειν ὀφειλόντων ἐξεταστής Str. 17.1.12 ; τὰ πεπτωκότα εἰς τὸ… ἱερόν PEleph. 10.2 (iii BC); π. ἐπὶ τράπεζαν PCair. Zen. 236.7 (iii BC), PLond. 3.1200.1 (ii BC) ; μὴ πιπτόντων τῶν τόκων <i>BMus.Inscr.<\/i> 1032.40 (Teos) ; πέπτωκεν ἁλικῆς διά τινος… Ostr. Bodl. i3 (iii BC) (but τὰ ἀπὸ τῶν προσόδων πίπτοντα <b>deficiencies<\/b>, <i>IPE<\/i> 1². 32B75 (Olbia)).<br\/><b>fall<\/b>, of a date or period of Time, π. κατὰ τὴν ρκθ’ Ὀλυμπιάδα Plb. 1.5.1 ; οἱ χρόνοι οἱ πίπτοντες ὑπὸ τὴν ἡμετέραν ἱστορίαν Id. 4.2.2.<br\/><b>fall under, belong to<\/b> a class, εἰς γένη ταῦτα Arist. <i>Metaph.<\/i> 1005a2, al. ; ἐπὶ τὴν αὐτὴν ἐπιστήμην <i>ib.<\/i> 982b8 ; ὑπὸ τὴν αὐτὴν μέθοδον Id. <i>Top.<\/i> 102a37, cf. 151a15 ; ὑπὸ τέχνην οὐδεμίαν Id. <i>EN<\/i> 1104a8 ; ἔξω τῶν διῃρημένων γενῶν Id. <i>PA<\/i> 681b1 ; τὸ μακάριον ἐνταῦθα πεπτωκέναι Epicur. Ep. 1 p. 28U. ; ὅσα πέπτωκεν ὑπὸ τὴν… ἱστορίαν Plb. 2.14.7."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ΠΕΤ, s. πίτνω u. vgl. μίμνω, γίγνομαι), fut. πεσοῦμαι, ion. πεσέομαι, aor. ἔπεσον, πεσεῖν, u. dor. ἔπετον, wie Pind. πετοῖσαι, <i>Ol<\/i>. 7.69, ἐν πετόντεσσιν ἁνιόχοις, <i>P<\/i>. 5.50, sonst hat er aber u. öfter ἔπεσον, perf. πέπτωκα, dessen partic. sync. bei Hom. πεπτεώς, πεπτεῶτος (zwei- u. dreisilbig zu sprechen), <i>Il<\/i>. 21.503, <i>Od<\/i>. 22.384, att. πεπτώς (vgl. πτήσσω). Den Gebrauch des aor. I. ἔπεσα, den Einige, wie Wüstem. Eur. <i>Alc<\/i>. 477, <font color='green'>Osann<\/font> über Soph. <i>Aj<\/i>. p. 52 ff. auch den Tragg. gestatten, erklärt <font color='green'>Hermann<\/font> zu Eur. <i>Alc<\/i>. 477 für barbarisch, vgl. <font color='green'>Meineke<\/font> <i>quaest. Men<\/i>. p. 414 ; <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. p. 724;<br\/><b>1)<\/b> <i>fallen, niederfallen, stürzen<\/i>, auch so, daß die bestimmte Absicht des subj. ausgedrückt wird, <i>sich werfen<\/i> ; βέλεα ἐτώσια πίπτει ἔραζε, <i>Il<\/i>. 17.633 ; oft von den in der Schlacht Getöteten, πῖπτε δὲ λαός, 8.67, ὅστε ἑῆς πρόσθεν πόλιος λαῶν τε πέσῃσιν, <i>Od<\/i>. 8.524 ; πίπτειν ὑπό τινος, Her. 9.63 ; νιφάδες δ' ὡς πῖπτον ἔραζε, <i>Il<\/i>. 12.156 ; ἐξ ἵππων χαμάδις πέσε, 7.16 ; auch χαμαὶ πέσεν, 4.482 u. oft ; θνήσκοντες πίπτουσιν, 1.243 ; u. abweichend vom Deutschen, πέσεν ἐν κονίῃσιν, 13.205 u. oft, <i>er fiel in den Sand<\/i>, wobei man zu denken hat »und blieb darin liegen« ; vgl. πέσεν ἐν ὕπνῳ, Pind. <i>I<\/i>. 3.41 ; auch ἐν γυιοπέδαις πεσών, <i>P<\/i>. 2.41 ; auch übh. <i>hineingeraten in Etwas<\/i>, ἐν ὀρφανίᾳ πέσωμεν, <i>I<\/i>. 7.6 (wofür die Folgdn gew. εἴς τι sagen, s. unten); ἐν ἀρκυστάτοις, Soph. <i>El<\/i>. 1469, wie auch πεδίῳ πίπτειν, <i>zu Boden stürzen und liegen bleiben, Il<\/i>. 5.82 ; vgl. πέδῳ πεσών, Aesch. <i>Ch<\/i>. 47 ; <i>Eum<\/i>. 457 ; Soph. <i>El<\/i>. 737 ; ἐπὶ χθονί, <i>Od<\/i>. 24.535 ; ἐπὶ γᾷ πέσε, Soph. <i>Ant<\/i>. 134, wie vom Schlafe, ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισιν ἔπιπτεν, <i>Od<\/i>. 2.398 ; Hes. frg. 47.7, der auch πίπτειν εἴς τι vrbdt, <i>O<\/i>. 622, <i>Th<\/i>. 971, 873 ; vgl. Aesch. <i>Spt<\/i>. 385, <i>Pers<\/i>. 498 ; ἐπὶ γᾶν, <i>Ag<\/i>. 990, πρὸς οὖδας, Eur. <i>Hec<\/i>. 405, πρὸς πέδῳ, <i>Bacch<\/i>. 605. – Bes. ist πίπτειν ἔν τινι <i>sich mit Gewalt auf Etwas werfen, stürzen<\/i>, ἐνὶ νήεσσι πέσωμεν, <i>wir wollen einen Angriff auf die Schiffe machen, uns auf sie stürzen, Il<\/i>. 13.742, ἐν βουσὶ πεσών, Soph. <i>Aj<\/i>. 367, vgl. ὃς ἐν κτήμασι πίπτεις <i>Ant<\/i>. 778, so auch von Kämpfenden, ἐπ' ἀλλήλοισιν, <i>auf einander stürzen<\/i>, Hes. <i>Sc<\/i>. 879, πρὸς μῆλα, Soph. <i>Aj<\/i>. 1040. ἀμφὶ σὸν πίπτω γόνυ, Eur. <i>Hec<\/i>. 787 ; u. bes. εἰς γόνατα, <i>auf die Knie fallen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.8 u. A., – ὅς κεν ἐπ' ἤματι τῷδε πέσῃ μετὰ ποσσὶ γυναικός, <i>Il<\/i>. 19.110, ist derselbe Ausdruck für »geboren werden«, den wir nur von Tieren gebrauchen : <i>fallen, geworfen werden<\/i>. – Hom. auch vom Fallen der abgemähten Aehren, <i>Il<\/i>. 11.69, 18.552, u. abgehauener Bäume, 23.120, so vom Abfallen der Frucht, καρπὸς χαμάδις πεσών, Aesch. <i>Spt<\/i>. 340 ; u. übertr., τὸ Περσῶν δ' ἄνθος οἴχεται πεσόν, <i>Pers<\/i>. 248 ; πόλις, Soph. <i>Aj<\/i>. 1062 ; ἢ σεσώσμεθα ἢ πίπτομεν, <i>Tr<\/i>. 84 ; vgl. Eur. <i>Hec<\/i>. 11, wie ἡ πόλις οὐκ ἂν ἔπεσε τὸ τοιοῦτον πτῶμα Plat. <i>Lach<\/i>. 181b ; – εἴς τι, <i>in Etwas hineingeraten, ohne daß man es weiß oder will<\/i>, ἐς νόσον, <i>in eine Krankheit verfallen<\/i>, Aesch. <i>Prom<\/i>. 472, ἐς τοσοῦτον αἰκίας, Soph. <i>O.C<\/i>. 753, ἐς κακόν, <i>Ant<\/i>. 240, 1014 ; εἰς ὕπνον, <i>Phil<\/i>. 815, womit man noch vergleichen kann οὐκ ἔχω τάλαινα, ποῖ γνώμης πέσω, <i>Tr<\/i>. 702, <i>wohin ich geraten soll<\/i> ; εἰς ἄταν, Eur. <i>I.A<\/i>. 137 ; εἰς ἀηθίαν, <i>Hel<\/i>. 419 ; auch εἰς ἔρον τοῦ μαθεῖν, <i>I.T<\/i>. 1172 ; εἰς ἀνανδρίαν, <i>El<\/i>. 982 ; εἰς ὀργήν, <i>Or<\/i>. 695 ; εἰς εὐνὴν καὶ γαμήλιον λέχος, Ar. <i>Th<\/i>. 1122 ; εἰς ξυμφοράν, Plat. <i>Rep<\/i>. III.399b ; εἰς ἐξουσίαν τινός, Pol. 3.4.12 ; – πίπτειν ἔκ τινος, <i>herausfallen, -geraten aus Etwas<\/i>, ohne daß man es weiß oder will, ἐκ θυμοῦ πίπτειν τινί, <i>Jemandem aus dem Herzen fallen<\/i>, d.i. um seine Gunst oder Liebe kommen, <i>Il<\/i>. 23.595 ; doch auch mit Vorsatz u. freiem Willen, <i>Od<\/i>. 10.51 ; ἐξ ἀρκύων πέπτωκεν, <i>ist aus dem Netz herausgenommen<\/i>, Aesch. <i>Eum<\/i>. 142 ; vgl. πίπτειν ἔξω τῶν κακῶν, Ar. <i>Ran<\/i>. 968.<br\/><b>2)<\/b> <i>fallen, sich legen, sinken, an Kraft verlieren, nachlassen, schwächer werden<\/i> ; ἄνεμος πέσε, der Wind legte sich, <i>Od<\/i>. 19.202 ; Βορέαο πεσόντος, 14.475 (aber Hes. <i>O<\/i>. 549 ist Βορέαο πεσόντος »wenn der Boreas daherstürmt«); dah. übertr., πέπτωκεν ἀνδρῶν ὀβρίμων κομπάσματα, Aesch. <i>Spt<\/i>. 776 ; ἴσθι τοι τὰ σκλήρ' ἄγαν φρονήματα πίπτειν μάλιστα, Soph. <i>Ant<\/i>. 470 ; übertr., ταῖς ἐλπίσι πεσεῖν, <i>in seinen Hoffnungen nachlassen, seine Hoffnungen sinken lassen<\/i>, Pol. 1.87.1. – Auch von besiegten Heeren, <i>unterliegen<\/i>, ὑπ' ἐλασσόνων, Thuc. u. A., wie Her. 7.18, μεγάλα πεσόντα πρήγματα ὑπὸ ἡσσόνων ; auch ὑπὸ Ῥωμαίοις ἔπεσε, Strab. 7.7.8 ; u. übh. <i>zusammenfallen, -stürzen, -sinken, untergehen<\/i>, δόμον δοκοῦντα πεπτωκέναι, Aesch. <i>Ch<\/i>. 261, übertr. ἔμοιγε δοκεῖ ἡδονή σοι πεπτωκέναι, Plat. <i>Phil<\/i>. 22e. – Auch = <i>durchfallen, mißlingen<\/i>, τὰ πεπτωκότα, <i>das Mißlungene<\/i>, auch vom Dichter, dessen Stück durchfällt, Ar. <i>Eq<\/i>. 538.<br\/><b>3)<\/b> vom Fallen der Würfel ; ἀεὶ γὰρ εὖ πίπτουσιν οἱ Διὸς κύβοι, Soph. frg.; vgl. <font color='green'>Pflugk<\/font> zu Eur. <i>Hel<\/i>. 1082 ; u. übertr., κἀξ ἀγεννήτων ἄρα μῦθοι καλῶς πίπτουσιν, Soph. <i>Tr<\/i>. 62, vgl. <i>Aj<\/i>. 612 ; so auch Eur. τὰ μὲν εὖ, τὰ δ' οὐ καλῶς πίπτοντα δέρκομαι βροτῶν, <i>El<\/i>. 1101 ; u. vom Lose, ὁ κλῆρος αὐτῷ τῆς αἱρέσεως μὴ ἐν τελευταίαις πίπτοι, Plat. <i>Rep<\/i>. X.619e, vgl. 617e. Uebh. vom Zufall oder Schicksal, <i>ausfallen, einen Ausgang nehmen<\/i>, Her. 7.163, 168, 8.180 ; ξυμφοραὶ παντοῖαι πίπτουσαι, Plat. <i>Legg<\/i>. IV.709a ; πρὸς τὰ πεπτωκότα τίθεσθαι τὰ αὑτοῦ πράγματα, <i>nach den zufälligen Begebnissen, Rep<\/i>. X.604c. – Daher auch <i>zusammenfallen, der Zeit nach zusammentreffen<\/i>, οἱ χρόνοι οἱ πίπτοντες ὑπὸ τὴν ἡμετέραν ἱστορίαν, Pol. 4.2.2, u. ὅσα πέπτωκεν ὑπὸ τὴν ἡμ. ἱστ., 2.4.7, <i>was in unsere Geschichte fällt<\/i>, wie πίπτει εἰς τοὺς ἡμετέρους χρόνους, <i>es fällt in unsere Zeit<\/i>, vgl. 1.5.1.4.14.9 ; auch οὐδ' ὑπὸ λόγον, πίπτει ἡ ἀδικία, <i>fällt nicht der Berechnung anheim, man kann davon keine Rechenschaft geben<\/i>, 4.13.11 ; ἑκατὸν καὶ εἴκοσι τάλαντα πρόσοδος ἔπιπτε τῷ δήμῳ, <i>fielen dem Volke als Einkünfte zu<\/i>, 31.7.7 ; so auch πίπτει τὰ τέλη, <i>die Abgaben kommen ein, sind fällig<\/i>, Strab.; εἴς τινα, <i>Einem zukommen<\/i>, S.Emp. <i>adv.log<\/i>. 1.275, <i>adv.gramm<\/i>. 85, bes. aber ὑπό τι, z.B. τὴν αὐτὴν ἀπορίαν, ζήτησιν, <i>adv.phys<\/i>. 1.356 log. 2.347.<br\/>[Ι ist in πίπτω schon von Natur lang, Drac. p. 73.18, 79.21 ; vgl. <font color='green'>Hermann<\/font> Eur. <i>Herc.F<\/i>. 1371.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πίπτω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for נָפַל ;] <br\/><b>to fall<\/b>; <br\/> __1. <b>of descent, to fall, fall down or from<\/b>: before ἐπί, with accusative loc., Mat.10:29, al.; εἰς, Mat.15:14, al.; ἐς μέσῳ, with genitive, Luk.8:7; παρὰ τ. ὁδόν, Mat.13:4, Mrk.4:4, Luk.8:5; before ἀπό, Mat.15:27, al.; ἐκ, Mrk.13:25, Luk.10:18, Rev.8:10 9:1. Metaph.: ὁ ἥλιος, before ἐπί, Rev.7:16; ἀχλὺς κ. σκότος, Act.13:11; ὁ κλῆρος, Act.1:26; ὑπὸ κρίσιν, Jas.5:12. <br\/> __2. <b>Of prostration, <\/b><br\/> __(a) <b>of persons, to fall prostrate, prostrate oneself<\/b>: χαμαί Jhn.18:6; before ἐπί, with accusative, Mat.17:6, Act.9:4; id. with genitive, Mrk.9:20; πρὸς τ. πόδας, Act.5:10, Rev.1:17; πεσὼν ἐξέψυξε, Act.5:5; of supplication, <b>homage or worship<\/b>: πρὸς (παρὰ, ἐπὶ) τ. πὸδας, Mrk.5:22, Luk.8:41, Act.10:25, al.; π. καὶ προσκυνεῖν, Rev.5:14 19:4; ptcp. with προσκυνεῖν, Mat.2:11, al.; ἐνώπιον, Rev.4:10 5:8; ἐπὶ πρόσωπον, Mat.26:39, al.; <br\/> __(b) <b>of things, to fall, fall down<\/b>: Mat.21:44, Luk.23:30; of falling to ruin and destruction, Mat.7:25, Act.15:16, Heb.11:30; ἔπεσε (timeless aorist; M, <i>Pr.<\/i>,134), Rev.18:2. Metaph.: Rom.11:11; πόθεν πέπτωκας, Rev.2:5; opp. to ἑστόναι, 1Co.10:12; to στήκειν, Rom.14:4; of virtues, 1Co.13:8; of precepts, Luk.16:17. <br\/> (cf. ἀνα-, ἀντι-, ἀπο-, ἐκ-, ἐπι-, κατα-, παρα-, περι-, προσ-, συν-πίπτω.) <br\/>συν-πίπτω (Rec. συμπ-), <br\/> [in LXX for נָפַל, etc. ;] <br\/>to fall together, fall in, etc.: of a house (cf. MM, xxiv), Luk.6:49.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}