'
(f. πίομαι, postér. πιοῦμαι, ao.2 ἔπιον, pf. πέπωκα ; pass. ao. ἐπόθην, pf. πέπομαι) [ῑ prés. et impf., au fut. ῑ épq. et ῐ v. ci-dessous ; à l’ao. ῐ excepté à l’impér. πῖθι] boire :
I en parl. de l’homme et des animaux : 1 au propre, joint à ἐσθίω, IL.
24, 476, etc. ; OD.
5, 94, etc. ; à φαγέμεν, OD.
15, 378 ; à δαινυμένω, OD.
15, 398, etc. ; avec l’acc. : οἶνον, PLAT.
Conv. 211 d,
etc. ; HOM. ATT. boire du vin ; φάρμακα, OD.
10, 326, boire des breuvages préparés ;
avec le gén. partit. οἴνοιο, OD.
22, 11, boire une part de vin, boire du vin ; αἵματος, OD.
11, 96, boire du sang ;
avec l’acc. du contenant : οἴνοιο κύπελλα, IL.
4, 346 ; κρητῆρας οἴνοιο, IL.
8, 232, boire des coupes, des cratères de vin ;
en prose : κύλικα, LUC.
Tox. 63, boire une coupe ; πιεῖν αἰτεῖν, XÉN.
Cyr. 8, 3, 41, demander à boire ; πινεῖν δοῦναι, HDT.
4, 172, etc. donner à boire ; πιεῖν ἐγχεῖν, XÉN.
Cyr. 1, 3, 9, verser à boire ; πιεῖν ἑλέσθαι, OD.
11, 584, prendre à boire ;
avec le n. du lieu où l’on boit, au gén. : π. κρήνης, THGN.
962 ; ποταμοῦ, LUC.
Bacch. 6, boire à une source, à un fleuve ;
ou au gén. précédé d’une prép. : ἀπὸ κρήνης, THGN.
959 ; ἀπὸ ποταμοῦ, XÉN.
Cyr. 4, 5, 4, à une source, à un fleuve ;
de même avec le n. de l’instrument avec lequel on boit, au gén. précédé d’une prép. : ἐκ κεράμων, IL.
9, 469 (du vin) des cruches ; ἐξ ἀργυρίου ἢ χρυσοῦ, XÉN.
Cyr. 5, 3, 3, avec un vase d’argent ou d’or ; ἐκ χειρός, HDT.
4, 172, boire dans la main ; ἀπ' αὐτοῦ (δέπαος), IL.
16, 226, dans la coupe ; φάρμακον π. παρὰ τοῦ ἰατροῦ, PLAT.
Rsp. 406 d, boire une potion ordonnée par le médecin ; π. πρὸς βίαν, ALC.
20, boire de force ; π. πρὸς ἡδονήν, PLAT.
Conv. 176 e, boire par plaisir ; π. εἰς μέθην, PLAT.
Leg. 775 b, boire jusqu’à l’ivresse ;
en parl. d’animaux : μῆλα πιόμεν' ἐκ βοτάνης, IL.
13, 493, moutons qui vont s’abreuver au sortir du pâturage ; πίνειν ὕδωρ Αἰσήποιο, IL.
2, 825, boire l’eau de l’Æsèpos,
càd. demeurer au bord de l’Æsèpos ;
2 fig. avaler, engloutir,
d’où ruiner,
au pass. ANTH.
5, 44 ; II en parl. de choses : αἷμα, ESCHL.
Sept. 736, 821 ; Eum. 980 ; SOPH.
O.R. 1401, boire du sang,
en parl. de la terre ; ὕδωρ, XÉN.
Conv. 2, 25, boire de l’eau,
en parl. de plantes ; τοὔλαιον, LUC.
Cat. 27, boire l’huile,
en parl. d’une lampe, etc. ;Moy. m. sign. PD.
O. 6, 147 ; THGN.
962 ; NIC.
Th. 912, m. sign.
➳ Prés. inf. épq. πινέμεναι, IL. 4, 346 et πινέμεν, OD. 7, 220 ; HÉS. O. 592. Impf. itér. πίνεσκον, IL. 16, 226. Fut. πίομαι [ῑ] IL. 13, 493 ; ESCHL. Ch. 578, etc. ; d’où 2 sg. πίεσαι, SPT. Ezech. 23, 34 ; NT. Luc. 17, 8 ; mais πίομαι [ῐ] ION 2, 10 Bgk ; PLAT. COM. 2-2, 668 Mein. ; πιοῦμαι [ῐ] HPC. 538, 16 ; XÉN. Conv. 4, 7 ; ARSTT. Rhet. 1, 11, 10 ; EL. V.H. 12, 49 ; ao.2 impér. poét. πίε, OD. 9, 347 ; MÉN. (Com. fr. 4, 113) ; LUC. D. mort. 13, 6 ; att. πῖθι, AR. Vesp. 1489 ; CRAT. (Com. fr. 2, 96) ; LUC. Lex. 20 ; sbj. 2 sg. épq. πίῃσθα, IL. 6, 260 ; inf. ion. πιέειν, IL. 4, 263 ; 7, 481 ; OD. 11, 232, etc. ; épq. πιέμεν [ῐ] OD. 15, 378 ; [ῑ] IL. 16, 825 ; OD. 16, 143 ; 18, 3 ; poét. πίν ou πῖν (p. πιεῖν) ANTH. 11, 140 ; part. fém. ion. πιέουσα, HPC. 1213 d. Pass. impf. 3 sg. poét. πίνετο, OD. 9, 45 ; part. ion. πινεύμενος, HPC. 286, 18. Moy. prés. impér. 2 sg. épq. πίνεο, NIC. Th. 912 ; part. gén. πινομένοιο, OD. 20, 312.
Étym. R. indo-europ. *p(e)h₃-, *p(e)h₃-i-, boire ; cf. ποτός, πόμα, πόσις, πῶμα, lat. bibō, avec redoubl., pōtus, pōculum.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »