GRC
Bailly
att.
πέττω (f. πέψω, ao. ἔπεψα, pf. inus. ; pass. ao. ἐπέφθην, pf. πέπεμμαι) faire cuire,
d’où : I faire cuire sur le feu, HDT.
8, 137 ; particul. faire cuire au four,
acc. AR.
Ran. 505, etc. ; PLAT.
Rsp. 372 b,
etc. ; au pass. τὰ πεττόμενα, XÉN.
Cyr. 8, 8, 16, pâtisserie ;
II faire cuire au soleil, faire mûrir, OD.
7, 119 ; cf. πέπων, πεπαίνω ;
III p. ext. échauffer, faire fermenter, ARSTT.
Probl. 26, 35 ; PLUT.
Eum. 11 ; particul. amollir les aliments,
d’où faire digérer, ATH.
26 a ;
fig. : 1 digérer en soi-même,
càd. renfermer, concentrer, nourrir (sa colère, sa douleur,
etc.) IL.
4, 513 ; 9, 565 ; 24, 617, 639 ; ARSTT.
Nic. 4, 5 ; PHILÉT. (STOB.
Fl. 124, 26) ;
2 savourer, jouir de,
acc. PD.
P. 4, 330 ; A.RH.
1, 235 ;Moy. (ao. ἐπεψάμην) faire cuire pour soi,
acc. HDT.
1, 160.
➳ Prés. inf. épq. πεσσέμεν, IL. 2, 237.
Étym. R. indo-europ. *pekw-, cuire ; cf. πέπων, lat. coquō, sscr. pácati ; sur la parenté du π et du qu lat., indo-europ. kw, cf. ἕπομαι = sequor ; ἵππος = equus, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Il. 4.513 (no other tense in Hom. exc. in the compd. καταπέσσω), Att. πέττω, later πέπτω Arist. Ph. 259b12, (ἐκ-) Plu. 2.683d, corrupted in Ath. 3.83f cod. A; fut. πέψω Ar. Fr. 202 (cj. for πέμψω) ; aor. ἔπεψα Pherecr. 183, Pl. R. 372b, (κατα-) Il. 1.81 ; — Med. (v. infr.), aor. ἐπεψάμην Hegem. ap. Ath. 15.698f ; — Pass., fut. πεφθήσομαι Arist. Pr. 927b31, Gal. 1.634 ; aor. ἐπέφθην Herm. in Phdr. p. 93 A., v.l. in Hp. Acut. (Sp.) 67, Arist. Pr. 864a32 ; pf. Pass. πέπεμμαι Hp. Dent. 26, Ar. Pax 869 : — soften, ripen, or change by means of heat; of the West wind, ripen fruit, Od. 7.119 ; generally, bring to maturity, Arist. GA 780b10 ; also ὅταν [ὁ ἥλιος] ὑγρὸν ὄντα τὸν ἀέρα πέττῃ καὶ διακρίνῃ Id. Pr. 944a13. by the action of fire, cook, dress, esp.
bake, σιτία Hdt. 8.137 ; ἄρτους Ar. Ra. 505 ; τὰ μὲν πέψαντες τὰ δὲ μάξαντες Pl. R. 372b ; — Pass., σιτία σφί ἐστι ἱρὰ πεσσόμενα Hdt. 2.37 ; ὁ πλακοῦς πέπεπται Ar. Pax 869 ; ἄρτον εὖ πεπεμμένον Id. Pl. 1136 ; — Med., πέσσεσθαι πέμματα bake oneself cakes, Hdt. 1.160.
distribute largess of cooked food, IGRom. 4.1638 (Philadelphia) ; cf. πέψις. by the action of the stomach, digest, κοιλίαι πέσσουσι Hp. VM 11, cf. Arist. GA 718b21, PA 677b31, al. ; opp. κατεργάζεσθαι (chew), Plu. Eum. 11 ; — Pass., τὸ σηπτὸν περίττωμα τοῦ πεφθέντος ἐστίν Arist. GA 762a15, cf. Mete. 381b12 ; of milk, etc., to be concocted, Id. GA 776a26, 777a7. οἶνος π. τὰ σῖτα promotes the digestion of food, Ath. 1.26a. metaph, of diseases, πέσσεται νοῦσος is ΄concocted΄, comes to a crisis, Hp. Acut. 42. metaph, also, mostly in bad sense, χόλον πέσσειν nurse, brood over one΄s wrath, ἀλλ’ ἐπὶ νηυσὶ χόλον θυμαλγέα πέσσει Il. 4.513, cf. 9.565 (but, digest, i.e. allow to cool down, in Arist. EN 1126a24); κήδεα π. Il. 24.617, 639 ; αἰεί Philet. 1 ; βέλος πέσσειν have a dart in one to brood over, Il. 8.513 ; γέρα πεσσέμεν gorge himself on them, 2.237 (later, simply, enjoy, θρεπτήρια A.R. 1.283); also ἀκίνδυνον αἰῶνα πέσσειν lead a sodden life of ease, Pi. P. 4.186. (I.-E. pequ-, cf. Skt. pácati ΄cook΄, Lat. coquo, Slav. peką ΄I bake΄.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
att. -ττω ; Hom. nur praes.; Folgde fut. πέψω, dem die spätere Präsensform πέπτω entspricht, perf. pass. πέπεμμαι, πεπέφθαι;
1) erweichen ;
a) von der Sonne, die Früchte zur Reife bringen, zeitigen, Od. 7.119 (vgl. πέπων, πεπαίνω).
b) am Feuer weich machen, kochen, wie ἕψω, Her. 8.137 ; kneten, den Teig auswirken, backen, ἔπεττεν ἄρτους, Ar. Ran. 506 ; πόπανα πέττεται, Eccl. 843 ; ὁ πλακοῦς πέπεπται, Pax 834 ; τὰ μὲν πέψαντες, τὰ δὲ μάξαντες, Plat. Rep. II.372b ; im med., πέσσεσθαι πέμματα, sich Kuchen backen, Her. 1.160 ; Folgde überall ; ὁ ζέφυρος τὸν ἀέρα θερμαίνων πέττει καὶ διακρίνει, erwärmend macht er die Luft weich od. bringt sie in Gährung, Arist. Probl. 26.35.
c) auf organischem Wege verdauen, concoquere, Plut. Eum. 11, qu.nat. 22 u. a.Sp.
2) übertr., χόλον πέσσειν, den Zorn in sich fressen, verschlucken u. verdauen, Il. 4.513, 9.565 ; dah. ihn nicht ausbrechen lassen od. äußern, vgl. Arist. eth. 4.5 ; eben so κήδεα, Sorgen in sich verschließen u. gleichsam verarbeiten, Il. 24.617, 639 ; ἄλγεα, Philet. 1. – Auch sonst übertr., γέρα πεσσέμεν, Geschenke verschlingen u. verdauen, sie in Behaglichkeit genießen, Il. 2.237 ; so αἰῶνα πέσσειν, Pind. P. 4.186, das Leben in behaglicher Ruhe genießen, wie θρεπτήρια πέσσω, Ap.Rh. 1.238. – Aber βέλος πέσσειν ist = den Pfeil verdauen, od. die Pfeilwunde heilen, pflegen, Il. 8.513.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. to soften, ripen or change , by means of heat:
2. of the sun, to ripen fruit, [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC)]; compare πεπαίνω.
3. by the action of fire, to cook, dress, bake , [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Aristophanes Comicus (5th/4th c.BC)]:—;Pass., [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]:—;Mid., πέσσεσθαι πέμματα to cook oneself cakes, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]
4. of the stomach, to digest , like Lat. concoquere, [Aristotle Philosopher (Refs 4th c.BC)]
5. metaphorically, χόλον πέσσειν to cherish or nurse one's wrath, Lat. fovere, [Iliad by Homer (8th/7th c.BC)]; βέλος πέσσειν to have a dart in one to nurse , [Iliad by Homer (8th/7th c.BC)]; but in good sense, γέρα πεσσέμεν to enjoy them, [Iliad by Homer (8th/7th c.BC)]; also, ἀκίνδυνον αἰῶνα πέσσειν to lead a sodden life of ease, [Pindar (Refs 5th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars