GRC

οὖδας

download
JSON

Bailly

'gén. οὔδεος (τὸ) :
      1
sol, terre, OD. 13, 395 ; ESCHL. Ag. 503 ; SOPH. El. 572 ; EUR. Hec. 405, etc. ; οὖδας ὀδὰξ ἑλέειν, IL. 11, 749, etc. prendre la terre avec les dents, càd. mordre la poussière ; ἐπ' οὔδεϊ καθίζειν τινά, HH. Merc. 284, faire asseoir qqn par terre, càd. piller en ne laissant pas même un siège pour s’asseoir ; p. suite, ruiner, perdre ;
      2 p. ext. pavé, plancher, IL. 5, 734, etc. ; OD. 23, 46, etc.

Étym. inconnue ; cf. οὐδός¹.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

τό, gen. οὔδεος, dat. οὔδει Il. 5.734, al. (more rarely οὔδεϊ 23.283, h.Merc. 284); — poet. Noun, prop.
surface of the earth, ground, ἄσπετον οὖ. Od. 13.395, al. ; ὑπ’ οὖ. under the surface, 9.135; ὀδὰξ ἕλον οὖ. bit the dust, of wounded or dying men, Il. 11.749, 19.61, Od. 22.269; οὔδει ἐρείσθη he rested on the ground, Il. 12.192; ἀπ’ οὔδεος from the ground, ib. 448, Od. 9.242; οὖδάσδε to the ground, to earth, Il. 17.457, Od. 10.440; also in Trag., πρὸς οὖδας φορεῖσθαι, πεσεῖν, βεβλῆσθαι, S. El. 752, E. Hec. 405, IT 49, etc. ; χθονὸς οὖ. Emp. 115.10; πατρῷον οὖ. Ἀργείας χθονός A. Ag. 503.
floor, pavement in rooms and houses, κραταίπεδον οὖ. Od. 23.46; ἐν Διὸς οὔδει on the floor of Zeus’ abode, Il. 24.527; πατρὸς ἐπ’ οὔδει 5.734, 8.385; prov., ἐπ’ οὔδεϊ φῶτα καθίσσαι to bring a man to the pavement, i.e. to strip him of all he has, h.Merc. 284.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, gen. οὔδεος, dat. οὔδεϊ u. οὔδει (vgl. ὁδός), der Boden, Erdboden, die Erdoberfläche ; ὀδὰξ ἕλον οὖδας, Il. 11.749, öfter ; ὀδὰξ ἕλον ἄσπετον οὖδας, 19.61, eigtl. den Boden mit den Zähnen fassen, von dem tödlich Verwundeten, wie wir sagen »ins Gras beißen« ; κεφαλὴν οὖδάσδε πελάσσαι, Od. 10.440, ἐπεὶ μάλα πῖαρ ὕπ' οὖδας, 9.135, ein fetter Boden ; ὁ δ' ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη, Il. 7.145 ; δόρυ μακρὸν οὔδει ἐνισκίμφθη, der Speer fuhr in die Erde, 16.612 ; οὔδεϊ δέ σφιν χαῖται ἐρηρέδαται, 23.283, hingen auf die Erde hinab ; ἀπ' οὔδεος, vom Boden, 12.448, Od. 9.242. – Besonders auch der Fußboden, das Estrich in den Zimmern ; κραταίπεδον οὖδας, Od. 23.46 ; ἐν Διὸς οὔδει, auf Zeus' Fußboden, auf dem Boden seiner Wohnung, Il. 24.527, wie πατρὸς ἐπ' οὔδει, 5.743 ; sprichwörtlich ἐπ' οὔδεϊ καθίζειν τινά, d.i. ihn um alles das Seinige bringen, H.h. Merc. 284 ; ἰὼ πατρῷον οὖδας Ἀργείας χθονός, Aesch. Ag. 489 ; κονίσας οὖδας, Pers. 159 ; φορούμενος πρὸς οὖδας, auf den Boden stürzend, Soph. El. 742 ; πεσεῖν πρὸς οὖδας, Eur. Hec. 405 ; στέγος βεβλημένον πρὸς οὖδας, I.T. 49, öfter ; einzeln bei sp.D., wie Ep.adesp. 485 (VII.615).
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory