GRC
Bailly
(f. att. -ιῶ) pousser à l’aide d’un vent favorable,
d’où fig. seconder, faire prospérer,
abs. ESCHL.
Ch. 319, Pers. 602 ; acc. SOPH.
O.R. 695.
Étym. οὖρος¹.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
Bailly
v. ὁρίζω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Att. fut. -ιῶ, (οὖρος¹) carry with a fair wind, waft on the way, of words and prayers, A. Ch. 317 (lyr.); κατ’ ὀρθὸν οὐ.
speed on the way, guide prosperously, S. OT 695 (lyr.); an acc. αὐτούς may be supplied in A. Pers. 602 (but Sch. took it intr. = οὐριοδρομεῖν).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
LSJ
Ion. for ὁρίζω.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(von οὖρος, günstiger Wind), unter günstigen Wind bringen, gew. übertr. zu Glück verhelfen, in eine günstige Lage bringen, beglücken ; absolut, τὸν αὐτὸν αἰεὶ δαίμον' οὐριεῖν τύχης, Aesch. Pers. 594, vgl. Ch. 315, τί σοι φάμενος ἢ τί ῥέξας τύχοιμ' ἀνέκαθεν οὐρίσας ; von fern her Glück, d.i. Rache und Heil bringend ; ὅς τ' ἐμὰν γᾶν φίλαν κατ' ὀρθὸν οὔρισας, Soph. O.R. 696. Vgl. ἐπουρίζειν.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
Pape
ion. = ὁρίζω, grenzen, angrenzen, πρός τι, Her. 4.42 ; gew. trans., die Grenzen bestimmen, umgrenzen, Her. S. ὁρίζω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)