GRC

οἴω

download
JSON

Bailly

'épq. ὀΐω, seules formes à l’act. et seul. en poésie (v. ci-dessous) ; d’ord. moy. οἴομαι ou οἶμαι (impf. ᾠόμην, mieux ᾤμην, f. οἰήσομαι, ao. ᾠήθην, réc. ᾠησάμην) penser, d’où :
   I penser, présumer, en parl. de qqe ch. d’incertain, d’où : avoir le pressentiment de, prévoir : τῶνδε μνήσεσθαι ὀΐω, OD. 12, 212, je suppose ou j’ai la confiance que vous vous en souviendrez ; ὀΐσατο κατὰ θυμόν, OD. 19, 390, il pressentit dans son cœur ; ou avec un acc. : οἴ. Κῆρας, IL. 13, 283, penser à, càd. craindre la mort ; γόον δ' ὠΐετο θυμός, OD. 10, 248, son cœur ne pensait qu’à gémir ; particul. :
      1 en b. part : avoir le pressentiment de qqe ch. de favorable, d’où espérer : κιχήσεσθαί σε ὀΐω, IL. 6, 341, je pense ou j’espère t’atteindre (litt. te rencontrer) ; ou simpl. désirer avec ardeur, OD. 3, 351 ;
      2 en mauv. part : avoir le pressentiment de qqe ch. de mauvais, d’où craindre : τρώσεσθαι ὀΐω, IL. 12, 66, je crains que (plus d’un) ne soit blessé ; διωκέμεναι γὰρ ὀΐω, OD. 15, 278, car je crains qu’ils ne (me) poursuivent ; ou simpl. soupçonner : αἰεὶ ὀΐεαι, IL. 1, 561, tu as toujours des soupçons ;
      3 en parl. d’une chose que l’on doit entreprendre par soi-même, songer à, projeter de : οὐ γὰρ ὀΐω πολεμίζειν, IL. 13, 262, car je n’ai pas l’intention de combattre ; οἶμαι λέγειν, PLAT. 1 Alc. 126 e, j’ai l’intention de dire, je veux dire ;
   II penser, croire, estimer, avoir une opinion, particul. :
      1 être d’avis que : οἱ δ' ἄλλοι ᾤοντο ἀπιέναι, XÉN. Hell. 4, 7, 4, les autres étaient d’avis de s’éloigner ; τί οἴεσθε τἄλλα ; DÉM. 571, 7, que pensez-vous du reste de ses actions ? πῶς οἴει ; ATT. ; πῶς οἴεσθε ; ATT. comment peux-tu croire ? comment pouvez-vous penser ? τί οἴεσθε ὁπότε ; DÉM. 609, 12, que pensez-vous de ceci, si ? ;
      2 juger bon : οἷ σύ που οἴει καταγελᾶν, PLAT. Lach. 200 b, que tu crois pouvoir railler ;
      3 s’imaginer, supposer : ἐν πρώτοισιν ὀΐω ἔμμεναι, OD. 8, 180, je crois que j’étais parmi les premiers ; ἐν πρώτοισιν, ὀΐω, κείσεται, IL. 8, 536, c’est parmi les premiers, je pense, qu’il sera couché ; en ce sens employé par atténuation ou modestie pour exprimer l’idée d’une chose certaine : ἐγώ σε ἄσμενος ἑόρακα, οἶμαι δὲ καὶ οἱ ἄλλοι πάντες, XÉN. An. 2, 1, 16, pour moi, je t’ai vu avec plaisir, et tous les autres, je pense, aussi ; de même en ce sens employé comme en parenthèse : ὡς ἐγᾦμαι, ATT. comme je pense ; entre l’article et le nom : ἡ δέ γε, οἶμαι, φύσις, PLAT. Gorg. 483 c, la nature, je pense ; cf. DÉM. 1268, 27, etc. ; entre une prép. et son rég. : ἐν οἶμαι πολλοῖς, DÉM. 458, 7, entre beaucoup, je pense, etc. ; particul. au sens du franç. : si je me souviens bien, PLAT. Prot. 336 d ; LUC. Herm. 28, 54, etc. ; en réponse à une question négative au sens de : « mais je suppose ! », « sans aucun doute », « cela va de soi », PLAT. Crit. 47 d, 1 Alc. 127 b ;
      4 joint à δεῖν ou δεῖ, οἴομαι forme diverses locut. usitées chez les Att. : οἴομαι δεῖν, SOPH. O.C. 28, je regarde comme nécessaire, je me suis proposé, je veux ; λέγειν οἴεται δεῖν ποιεῖν δεινούς, PLAT. Men. 95 c, il veut faire des gens d’habiles orateurs ; οἴεσθαι δεῖν διαλέγεσθαι, PLAT. Prot. 316 c, juger à propos, accepter de discuter ; rar. δεῖν οἴομαι, PLUT. Rom. 23, etc. ; οἴεσθαι δεῖ ou χρή, PLAT. Phæd. 68 b, Prot. 325 c, on peut se représenter.

Act. prés. οἴω, seul. 1 sg. IL. 5, 252 ; 19, 71 ; HÉS. Sc. 111. Moy. prés. 2 sg. οἴει, AR. Ran. 54 ; PLAT. Ap. 26 d ; dor. οἴῃ, SOPH. fr. 23. — Formes épq. ὀΐομαι [ῑ] IL. 5, 644 ; A.RH. 4, 197 ; 2 sg. ὀΐεαι, IL. 1, 561 ; OD. 10, 380 ; 3 sg. ὀΐεται, OD. 17, 586 ; 19, 312, etc. ; impf. ὠϊόμην, OD. 10, 248 ou ὀϊόμην, HH. 2, 164 ; fut. ὀΐσομαι, OPP. H. 1, 432 ; 4, 368 ; ao. ὀϊσάμην, OD. 9, 213 ; 19, 390 ; réc. ὠϊσάμην [ῑ] COL. 370 ; ARAT. 1006, et avec [ῐ] MOSCH. 2, 8 ; A.RH. 1, 291 ; Q. SM. 2, 19, d’où inf. ὀΐσασθαι, ORPH. Lith. 562, 563 ; part. ὀϊσάμενος, POL. 3, 94, épq. ὀϊσσάμενος, OPP. C. 4, 228. Ao. pass. ὠΐσθην, IL. 9, 453 ; OD. 4, 453 ; 16, 475. — ι est long dans les formes homér. ὀΐομαι, ὀΐσατο, etc. aux deux derniers pieds du vers, et bref aux autres, excepté OD. 15, 259.

Étym. p. proto-grec *owis-je/o-, de la R. indo-europ. *h₃uis-, supposer, *h₂uis-, voir clairement ; cf. ἀΐω¹, αἰσθάνομαι, sscr. āviṣ, évidemment, devant les yeux.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ep. ὀΐω, Lacon. οἰῶ, v. οἴομαι.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

*οἴω, tragen, davon οἴσω. S. unter φέρω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

Pape

s. οἴομαι.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory