GRC

οἰνοχόη

download
JSON

Bailly

ης (ἡ) :
   I
en parl. de choses :
      1 vase pour verser le vin dans les coupes, HÉS. O. 742 ; EUR. Tr. 820 ; THC. 6, 46, etc. ;
      2 buffet garni de coupes ou de tasses, PHRYN. (Bkk. p. 55, 13) ;
   II femme qui fait office d’échanson, SPT. Eccl. 2, 8.

Dans les inscr. att. οἰνοχοίη (fin du 4e siècle et 3e siècle av. J.C.) ; v. Meisterh. p. 45, 7.

Étym. οἰνοχόος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, vessel for taking wine from the mixing-bowl (κρατήρ) and pouring it into the cups, Hes. Op. 744, Hermipp. 65, Eup. 361, etc. ; φιάλας τε καὶ οἰ. Th. 6.46 ; χρύσεαι οἰ. E. Tr. 820 (lyr.) ; ἀργυρᾶ (-αῖ) IG1². 315.3, 2². 1388.30, al. ; οἰ. θεῶν σωτήρων OGI 214.45 (Didyma). a kind of sideboard to range the wine-cups on, Phryn. PS p. 95 B.
female cupbearer, LXX Ec. 2.8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, das Gefäß zum Eingießen des Weines aus dem großen Mischgefäße in die Becher, Gießkanne ; Hes. O. 746 ; χρύσεαι, Eur. Troad. 821 ; φιάλας τε καὶ οἰνοχόας vrbdt Thuc. 6.46 ; Ael. V.H. 13.40.
Bei Sp. der Schenktisch mit den Trinkgefäßen, B.A. 55.14. – In LXX. fem. zu οἰνοχόος.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

a can for ladling wine from the mixing bowl κρατήρ); into the cups, (Hesiod) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory