Bailly
ίδος (ἡ) :
1 tunique d’étoffe fine et tombant jusqu’aux pieds,
à l’usage des femmes, des acteurs tragiques et des athlètes victorieux, AR.
Lys. 1188 ; PLAT.
Rsp. 420 e ; PLUT.
Alc. 32, etc. ; THCR.
Idyl. 2, 74 ; 2 brosse, étrille, EPICH.
et DIPH. (POLL.
10, 16).
Étym. ξύω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ίδος, ἡ, robe of rich and soft material reaching to the feet, worn by women of quality, Ar. Lys. 1190 (lyr.), Antiph. 99, Eub. 90.3, Theoc. 2.74 ; τρύφημα παρυφές, ξυστίδα Ar. Fr. 320 ; ταῖς ξ. ταῖς χρυσοπάστοις Eub. 135 ; ξ. μαλακάς Plu. 2.406d ; worn by great men (esp. by victorious charioteers in their chariots) as a robe of state, Ar. Nu. 70, cf. Pl. R. 420e ; by Trag. heroes, Cratin. 268, Duris 14, 70 J., cf. Harp. s.v., AB 284 ; — Hsch. and Tim. Lex., who say it was also used by Com., prob. refer to the use of the women΄s ξ. on the Com. stage. = ξύστρα, στλεγγίς, Epich. 97, Diph. 52. (Perh. from ξυστός, ή, όν, as epith. of cloth, orig.
garment made of cut (shorn, clipped) fabric, such as fustian, plush, velvet, etc. ; cf. ξύω IV, ξυστός 3 ; for the semantic relation between ξυστίς and ξυστόν (pole, spear, etc.), and ξύω, cf. ONorse skrúd ΄some kind of textile fabric΄, skrúd-kloedi ΄suit of fine stuff΄, Engl. shroud ΄loppings of a tree, branch, bough΄, both cogn. with shred.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ίδος, ἡ, nach Schol. Plat. Rep. IX.167 u. VLL λεπτὸν ὕφασμα περιβόλαιον, ἢ χιτὼν ποδήρης γυναικεῖος, ἰδίως τὸ τῶν τραγῳδῶν ἔνδυμα, ein langes, feines u. dünnes Schleppkleid, wie es bes. die Chortänzer in den Tragödien hatten ; Ar. Nub. 71, Lys. 1189 u. sp.D., wie Theocr. 2.74 ; auch in Prosa, ξυστίδας ἀμφιέσαντες, Plat. Rep. IV.420e ; nach VLL auch = ξύστρα gebraucht. Vgl. B.A. 284.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)