GRC

νουθετέω

download
JSON

Bailly

νου·θετέω-ῶ :
   I
mettre dans l’esprit, d’où :
      1 remettre en mémoire, faire ressouvenir, rappeler : τι, SOPH. El. 1025, etc. ; qqe ch. ; τινα, ESCHL. Pr. 264, avertir qqn ; τινά τι, SOPH. Aj. 1156 ; EUR. Suppl. 337 ; LUC. Tim. 48, rappeler qqe ch. à qqn ; ὡς, XÉN. Cyr. 8, 2, 15, rappeler que, etc. ;
      2 avertir, réprimander, AR. Vesp. 254 ; PLAT. Phædr. 249 d, Hipp. ma. 301 c ; DÉM. 798, 19 ; au pass. EUR. Med. 29 ;
   II calmer : τινα ἐπῳδαῖς, SOPH. O.C. 1193, apaiser qqn par des chants.

Étym. νοῦς, τίθημι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(< τίθημι) put in mind ; hence, admonish, warn, re- buke, c. acc. pers., Hdt. 2.173 ; παραινεῖν ν. τε τὸν κακῶς πράσσοντα A. Pr. 266 ; οὐδὲ νουθετεῖν ἔξεστί σε S. El. 595 ; κᾆτα νουθετεῖς ἐμέ Id. Ph. 1283 ; Ἔρωτα Lyr.Alex.Adesp. 8 (a) ; c. acc. rei, ν. τάδε S. El. 1025, cf. Ar. V. 732 (lyr.) ; advise concerning, μηχανήματα E. HF 855 (troch.); c. dupl. acc., τοιαῦτ’ ἄνολβον ἄνδρ’ ἐνουθέτει S. Aj. 1156 ; ἅπερ με νουθετεῖς E. Supp. 337, cf. Or. 299 ; ν. τινὰ ὡς… X. Cyr. 8.2.15 ; — Pass., S. OC 1193, E. Med. 29, etc. ; πρὶν ὑπὸ σοῦ ταῦτα νουθετηθῆναι Pl. Hp. Ma. 301c. metaph, chastise, ν. τινὰ κονδύλοις, πληγαῖς, Ar. V. 254, Pl. Lg. 879d ; — Pass., coupled with κολάζεσθαι, Id. Grg. 478e.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ans Herz legen, zu Gemüte führen, ermahnen, erinnern ; καὶ παραινεῖν τοὺς κακῶς πράσσοντας, Aesch. Prom. 264 ; Soph. Phil. 1267 u. öfter ; auch pass., νουθετούμενοι φίλων ἐπῳδαῖς, beschwichtigt, O.C. 1195 ; ἡμᾶς χρή σε νουθετεῖν φίλα, Eur. Or. 299 ; ἅπερ με νουθετεῖς, Suppl. 337 ; νουθετητέος, Bacch. 1254 ; Ar. Vesp. 731 ; u. in Prosa, νουθετῶ σ' ὡς ἑταῖρον, Plat. Euthyd. 284e ; πληγαῖς τινα, Legg. IX.879d (wie κονδύλοις Ar. Vesp. 254); καὶ διδάσκειν, VIII.845b ; μήτε νουθετεῖσθαι, μήτε κολάζεσθαι, Gorg. 479a ; Xen. u. Folgde ; οἱ ἐπ' ὠφελείᾳ λοιδοροῦντες νουθ., Isocr. 4.130.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

νουθετέω, -ῶ
(< νοῦς, τίθημι, hence, put in mind), [in LXX: 1Ki.3:13 (כָּהָה pi.), Job.8:1-22 (יָסַר pi., בִּין), Wis.11:10 12:2, 26 * ;]
to admonish, exhort: with accusative of person(s), Act.20:31, Rom.15:14, 1Co.4:14, Col.1:28 3:16, 1Th.5:12 5:14, 2Th.3:15.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory