GRC

νοστέω

download
JSON

Bailly

νοστέω-ῶ (ao. ἐνόστησα, pf. νενόστηκα) :
      1 revenir, retourner : ν. ἐς πατρίδα γαῖαν, POÈT. (PLUT. M. 297 b) ; ou simpl. ν. γῆν, EUR. Hel. 891 (cf. SOPH. O.C. 1386 ; EUR. I.T. 534) revenir dans sa patrie ;
      2 p. ext. venir chez qqn en revenant dans sa patrie, OD. 4, 619 ; 15, 119 ;
      3 aller, partir : ν. πορείαν, PLAT. Ep. 335 c, faire un voyage ;

Moy. (ao. 3 sg. poét. νοστήσατο) revenir, Q. SM. 1, 269.

Étym. νόστος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

go or come home, return, ν. ἐς πατρίδα γαῖαν Od. 1.290, Epic. ap. Plu. 2.297b; ν. οἴκαδε, οἶκόνδε, ὅνδε δόμονδε, Il. 4.103, 5.687, Od. 1.83; c. acc., ν. Ἄργος, οἶκον, S. OC 1386, E. IT 534; pleon., ὀπίσω ν. Hdt. 3.26; ν. πάλιν Ar. Av. 1270; c. dat. modi, ν. κεινῇσι χερσί Hdt. 1.73; — Med., νοστήσατο πάτρην Q.S. 1.269. abs., return safe, Il. 10.247; return, ἢ εὖ ἦε κακῶς νοστήσομεν 2.253; κάλλιον ἂν… ἐνόστησ’ ἀντιπάλων Pi. N. 11.26, etc.
go or come, κεῖσε Od. 4.619; δεῦρο E. Hel. 474; γῆν τήνδε ib. 891; εἰς ἐκκλησίαν Ar. Ach. 29. c. acc. cogn., ὑπὸ γῆς νοστήσαντι πορείαν Pl. Ep. 335c. (cf. νόστος II, νόστιμος II) ἐνόστησε τὸ ὕδωρ the water became drinkable, Paus. 7.2.11.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

zurückkehren, heimkehren, zur Heimat gelangen ; oft Hom., ἐς πατρίδα γαῖαν, auch οἴκαδε, οἶκόνδε, ὅνδε δόμονδε ; εἰ νόστησ' Ὀδυσεὺς καὶ ὑπότροπος ἵκετο δῶμα, Od. 20.332 ; ἢ εὖ ἠὲ κακῶς, Il. 2.253 ; καὶ ἐκ πυρὸς αἰθομένοιο νοστήσαιμεν, 10.246, d.i. glücklich davonkommen ; κάλλιον ἐνόστησε, Pind. N. 11.26 ; μήτε νοστῆσαί ποτε τὸ κοῖλον Ἄργος, nach Argos, Soph. O.C. 1388, wie οὔπω νενόστηκ' οἶκον, Eur. I.T. 534 ; πατρίδα, Hel. 1031 ; νοστήσαντά μιν εἰς τὰ οἰκία, Her. 1.122 ; ὀπίσω, 3.26 ; νοστεῖν πάλιν, Ar. Av. 1270 ; – aber εἰς ἐκκλησίαν νοστῶν ist = hingehend, Ach. 29, wie Plat. Ep. VII.335c πορείαν νοστεῖν gesagt ist ; einzeln so bei Sp. – Qu.Sm. 1.269 braucht auch das med. νοστήσατο. – Paus. 7.2.11 ὡς δ' ἐνόστησε τὸ ὕδωρ καὶ οὐκέτι ἦν θάλαττα, als es süß und trinkbar wurde. Vgl. νόστιμος u. νόστος am Ende.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory