GRC

νεωκορέω

download
JSON

Bailly

νεωκορέω-ῶ :
      1
prendre soin d’un temple, SYN. 178 a ; d’où ironiq., ν. ἱερόν τι, PLAT. Rsp. 574 d, soigner ou nettoyer un temple, càd. le piller de fond en comble ;
      2 p. ext. prendre un soin religieux de, acc. LUC. Am. 48.

Étym. νεωκόρος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

to be a νεωκόρος, serve, tend, in Pass., Ἑστία… ὑπὸ παρθένων νεωκορεῖται Corn. ND 28, cf. BMus.Inscr. 481*. 153 (Ephesus, ii AD). ironically, sweep clean, clean out, plunder a temple, Pl. R. 574d.
honour with a temple, τὸν αὑτῶν σύμμαχον (sc. θεόν) J. BJ 5.9.4. metaph, keep clean and pure, νεωκορεῖν ἔρωτα cherish love in a pure heart (as in a temple), Luc. Am. 48.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ein νεωκόρος sein, den Tempel fegen, überh. die Aufsicht über den Tempel haben, VLL Bei Plat. Rep. IX.574d, ἱερόν τι νεωκορήσει, scherzhaft für ἱεροσυλήσει gesagt, er wird den Tempel rein auskehren, d.i. gänzlich berauben ; vgl. Valcken Phoen. 534.
Uebertr., rein erhalten, daher ἔρωτα, die Liebe in reinem Herzen, wie in einem Tempel hegen, Luc. Amor. 48.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory