{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BD%CE%B5%CF%89%CE%BA%CE%BF%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 11:12:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "νεωκορέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "νεωκορέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>νεωκορέω-ῶ :<br\/>      1<\/b> prendre soin d’un temple, SYN. <i>178<\/i> a ; <i>d’où ironiq.,<\/i> ν. ἱερόν τι, PLAT. <i>Rsp. 574<\/i> d, soigner <i>ou<\/i> nettoyer un temple, <i>càd<\/i>. le piller de fond en comble ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. prendre un soin religieux de, <i>acc<\/i>. LUC. <i>Am. 48<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. νεωκόρος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be a νεωκόρος, serve, tend<\/b>, in Pass., Ἑστία… ὑπὸ παρθένων νεωκορεῖται Corn. <i>ND<\/i> 28, cf. <i>BMus.Inscr.<\/i> 481*. 153 (Ephesus, ii AD). ironically, <b>sweep clean, clean out, plunder a temple<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 574d.<br\/><b>honour with a temple<\/b>, τὸν αὑτῶν σύμμαχον (sc. θεόν) J. <i>BJ<\/i> 5.9.4. <i>metaph<\/i>, <b>keep clean and pure<\/b>, νεωκορεῖν ἔρωτα <b>cherish<\/b> love <b>in a pure heart<\/b> (as in a temple), Luc. <i>Am.<\/i> 48."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ein νεωκόρος sein, den Tempel fegen<\/i>, überh. <i>die Aufsicht über den Tempel haben, VLL<\/i> Bei Plat. <i>Rep<\/i>. IX.574d, ἱερόν τι νεωκορήσει, scherzhaft für ἱεροσυλήσει gesagt, <i>er wird den Tempel rein auskehren, d.i. gänzlich berauben<\/i> ; vgl. <font color='green'>Valcken<\/font> <i>Phoen<\/i>. 534.<br\/>Uebertr., <i>rein erhalten<\/i>, daher ἔρωτα, <i>die Liebe in reinem Herzen, wie in einem Tempel hegen<\/i>, Luc. <i>Amor<\/i>. 48."
                }
            ]
        }
    ]
}