GRC

μυκτηρίζω

download
JSON

Bailly

'      1 saigner du nez, HPC. 1240 d ;
      2 se moquer, railler, LYS. (POLL. 2, 78) ; SPT. 1Esdr. 1, 49, etc. ; NT. Gal. 6, 7 ; SUÉT. Tib. 4 ;

Moy. (ao. 3 sg. poét. μυκτηρίσατ') APOLLIN. Metaphr. 2 p. 4.

Étym. μυκτήρ.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

turn up the nose, sneer at, Lys. Fr. 323 S., LXX Pr. 1.30, al., S.E. M. 1.217; — Pass., to be mocked, LXX Je. 20.7; hence, to be outwitted, Ep. Gal. 6.7.
bleed at the nose, Hp. Epid. 7.123.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

naserümpfen, verspotten, verhöhnen, Lys. bei Poll. 2.78 u. Sp.; im pass. auch NT, sich verspotten lassen. Vgl. S.Emp. adv.gramm. 217.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

μυκτηρίζω
(< μυκτήρ, the nose), [in LXX: 4Ki.19:21, Job.22:19, Psa.80:6, al. (לָעַג), Pro.1:30 (נָאַץ) Pro.15:20 (בָּזָה), 1Ma.7:34, al. ;]
to turn up the nose or sneer at, mock: pass., Gal.6:7 (cf. ἐκ-μυκτηρίζω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory