GRC

μυέω

download
JSON

Bailly

μυέω-ῶ (f. ήσω, ao. ἐμύησα, pf. μεμύηκα) :
      1 initier aux mystères, PLAT. Conv. 210 a ; DÉM. 1351, 26 ; PLUT. M. 607 b ; au pass. abs. HDT. 8, 65 ; AR. Ran. 456, Pax 278, etc. ; LUC. Scyth. 8 ; avec un rég. μυεῖσθαι τὰ μεγάλα (s.-e. μυστήρια) AR. Pl. 846, être initié aux grands mystères ; cf. HDT. 2, 51 ; qqf. avec le gén. μυεῖσθαι τῆς Ἀφροδίτης, HLD. 1, 17, être initié aux mystères d’Aphrodite ; ou en gén. μ. τι, PLUT. M. 795 e, être initié à qqe ch. ;
      2 par ext. initier à une science, à un art, etc., d’où enseigner, instruire, acc. ANTH. 9, 162 ; au pass. être instruit à, inf. ALCIPHR. 2, 4, 21.

Pass. prés. 3 sg. ion. μυέεται, HDT. 8, 65 ; fut. moy. au sens pass. μυήσομαι, PHILSTR. V. Ap. 4, 156.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(μύω) initiate into the mysteries, μυῶν… ἄλλους ξένους And. 1.132, cf. IG1². 6.113; ἐκ τοῦ μυεῖν καὶ ἐποπτεύειν Pl. Ep. 333e, cf. D. 59.21; ἐμύησε καὶ μυεῖ τοὺς Ἕλληνας Plu. 2.607b; c. acc. cogn., ξένους ἐμύει θεούς J. Ap. 2.37; — more freq. in Pass., to be initiated, ὁ βουλόμενος μυεῖται Hdt. 8.65; ὅσοι μεμυήμεθα Ar. Ra. 456; οἱ μεμυημένοι ib. 158, And. 1.28; δεῖ γὰρ μυηθῆναί με πρὶν τεθνηκέναι Ar. Pax 375; μυηθῆναι ἀφ’ ἑστίας, v. ἑστία· τοῦ ἀφ’ ἑστίας μυουμένου prob. in IG1². 6.108; μυηθεῖσαν ἀφ’ ἑστίας SIG 853 (Eleusis, i AD); θεοπρόποι ἦλθον…, οἵτινες μυηθέντες ἐνεβάτευσαν OGI 530.15 (Notium, ii AD); c. acc. cogn., to be initiated in a thing, τὰ μυστήρια μυεῦνται Heraclit. 14; ὅστις τὰ Καβείρων ὄργια μεμύηται in the mysteries of the Cabiri, Hdt. 2.51; τὰ μεγάλα (sc. μυστήρια) μεμύησαι, πρὶν τὰ σμικρά Pl. Grg. 497c; τὰ ἐρωτικὰ μυηθῆναι Id. Smp. 209e, cf. Phdr. 250c; τὰ λεοντικὰ μ. Porph. Antr. 15; also c. dat., ἐμυήθην θεοῖς Theophil. 1.4; μυεῖσθαι γάμῳ Alciphr. 1.4. generally, teach, instruct, c. inf., ἐμύησάς τινα ἰδεῖν AP 7.385 (Phil.); ἀλλά μ’ ἀνὴρ ἐμύησ’ Ἑλικωνίδα (sc. εἶναι) ib. 9.162; — Pass., μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν Ep. Phil. 4.12; κυβερνᾶν μυηθήσομαι Alciphr. 2.4.21.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

in die Mysterien einweihen ; μεμυημένος ἐν Σαμοθράκῃ, Ar. Pax 278 ; δεῖ γὰρ μυηθῆναί με πρὶν τεθνηκέναι, 371 ; öfter auch μυεῖσθαι τὰ μεγάλα, sc. μυστήρια, in die großen Mysterien eingeweiht werden, Plut. 845 ; vgl. Plat. Gorg. 497c ; τὰ Καβείρων ὄργια μεμύηται, er ist in den geheimen Dienst der Kabiren eingeweiht, Her. 2.51 ; auch ταῦτα τὰ ἐρωτικὰ ἴσως κἂν σὺ μυηθείης, Plat. Symp. 209e ; oft absol., οἱ μεμυημένοι, die Eingeweihten, Andoc. 1.28 ; Isocr. 4.28 u. Folgde. – Das act. ist selten, wie Dem. 59.21. – Uebh. = unterrichten, lehren, vgl. Jacobs AP p. 488, τινά τι.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

μυέω, -ῶ
(< μύω, to shut the mouth), [in LXX: 3Ma.2:30 * ;]
to initiate into the mysteries (so chiefly in cl.; LXX, l.with); hence, to instruct: pass., Php.4:12 (RV, I have learned the secret).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory