GRC

μοιχάω

download
JSON

Bailly

μοιχάω-ῶ :
      1
séduire une femme mariée, d’où, fig. obtenir les faveurs de, acc. XÉN. Hell. 1, 6, 15 ;
      2 p. ext. corrompre, altérer, acc. EL. N.A. 7, 39 ;

Moy. commettre un adultère, en parl. de l’homme, NT. Matth. 5, 32 ; 19, 9 ; ou de la femme, NT. Marc. 10, 13.

Étym. μοιχός.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

= μοιχεύω 1; metaph, μοιχᾶν τὴν θάλατταν have dalliance with the sea, applied by Callicratidas to Conon, X. HG 1.6.15; — Pass., commit adultery, of a man, Ev. Matt. 5.32; of a woman, Ev. Marc. 10.12; metaph, to be unfaithful to God, LXX Je. 3.8, Ez. 23.37.
falsify, Ael. NA 7.39.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

eine Ehefrau zum Beischlaf verführen und mit ihr die Ehe brechen, auch allgemein von jeder ungesetzlichen Verbindung mit einer Frau, auch ein Mädchen verführen, Sp.; Xen. Hell. 1.6.15 sagt sogar μοιχᾶντὴν θάλατταν, das Meer listig und widerrechtlich in seine Gewalt bringen, vgl. μοιχεύω. Auch = verfälschen, Sp.; – intr., Ehebruch treiben, ein Ehebrecher sein, auch im med., NT oft.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

μοιχάω, -ῶ
(= cl. μοιχεύω), [in LXX (mid., absol. and with accusative, with party of either sex as subj.) : Jer.3:8 5:7 7:9 9:2 23:14 29:23, Eze.16:32 23:37, 43 (נָאַף) * ;]
to commit adultery with: with accusative, fem. In NT always mid, in same sense; of the man : absol., Mat.5:32 19:9 (WH, txt., R, mg., om.); before ἐπ᾽ αὐτήν, Mrk.10:11; of the woman: Mrk.10:12.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory