GRC

μνάομαι

download
JSON

Bailly

μνάομαι-ῶμαι, penser à, d’où :
   I (prés. μνάομαι-ῶμαι, impf. ἐμναόμην-ώμην, f. μνήσομαι, ao. ἐμνησάμην, pf. μέμνημαι commun avec μιμνῄσκομαι) :
      1 penser à, s’occuper de : περί τινος, OD. 6, 192, de qqe ch. ;
      2 se souvenir de, gén. IL. 4, 172 ; 9, 647, etc. ; OD. 10, 177, etc. ;
   II (seul. au prés., à l’impf., à l’impf. itér. v. ci-dessous) désirer, particul. :
      1 désirer comme femme, rechercher en mariage, acc. OD. 1, 39, 248 ; 6, 34, etc. ; μνᾶσθαι γάμον, LUC. Pseud. 28, rechercher en mariage ;
      2 désirer, convoiter, ambitionner, rechercher, en gén., acc. HDT. 1, 96, 205 ; HDN 2, 7, 11 ; 7, 9, 24.

Au premier sens : seul. prés. OD. 16, 77 ; part. μνώμενος, THCR. Epigr. 15, 4 ; épq. μνωόμενος, OD. 4, 106, et impf. 3 pl. ἐμνώοντο, IL. 2, 686, et μνώοντο, IL. 11, 71 ; 16, 697, 771. — Au deuxième sens : prés. 2 sg. épq. μνάᾳ [ᾱᾳ] (p. μνᾷ = μνάῃ) OD. 16, 431 ; inf. épq. μνάασθαι [ᾱα] OD. 1, 39 ; part. ion. μνεώμενος, HDT. 1, 96. Impf. 3 pl. μνώοντο, OD. 11, 288, ou ἐμνώοντο, THCR. Idyl. 27, 22. Impf. itér. 3 sg. μνάσκετο, OD. 20, 290.

Étym. μιμνῄσκω ; p. le développement du deuxième sens « rappeler au sujet de mariage », cf. lat. mentionem fac, PLAUT. Aul. 685.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

contr. μνῶμαι, used by Hom. sts. (only in Od.) in the contr. forms μνᾶται, μνώμεθα, μνῶνται, μνάσθω, μνᾶσθαι, μνώμενος ; cf. impf. μνᾶτο Hes. Fr. 96.1; sts. in these contr. forms lengthd. again, as 2 sg. pres. μνάᾳ, inf. μνάασθαι [μνα -], part. μνωόμενος ; Ion. μνώμενος Hdt. 1.96 (v.l. μνεώμενος), 205; 3 pl. impf. μνώοντο, Hom. (v. infr.); imper. μνώεο A.R. 1.896, al. ; opt. μνώοιο Max. 74; Ion. impf. μνάσκετο Od. 20.290; only pres. and impf., exc. aor. μνήσατο (in signf. 11.1) Eup. 413.
to be mindful of, c. gen., οὐ πολέμοιο ἐμνώοντο Il. 2.686; μνώοντ’ ὀλοοῖο φόβοιο 11.71; μνωόμενος προτέρης ἁρπακτύος Call. Ap. 95; abs., μνωομένῳ when I remember him, Od. 4.106, cf. 15.400; also, turn one΄s mind to a thing, φύγαδε μνώοντο ἕκαστος Il. 16.697.
woo for one΄s bride, court (not in Il.), c. acc., μήτ’ αὐτὸν κτείνειν μήτε μνάασθαι ἄκοιτιν, of Aegisthus, Od. 1.39; τὴν πάντες μνώοντο 11.287; with no acc. expressed, 16.77, 19.529. after Hom., sue for, solicit a favour, office, etc., μνώμενος ἀρχήν Hdt. 1.96; μνώμενον βασιληΐην ib. 205; φιλοτιμίαν μνώμενοι ἢ στάσιν Pi. Fr. 210; εὔνοιαν ἑαυτῷ παρὰ τῶν στρατιωτῶν μ. Hdn. 7.9.11; πᾶσαν ἑαυτῷ πόλιν πατρίδα μ. Hld. 3.14. — Ep., Ion., and late Prose; once in Com. (v. supr.). (For signf. 1 cf. μιμνήσκω ; in signf. ΙΙ perh. from μνα- = βνα-, i.e. gu-, cf. γυνή.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) sich erinnern, gedenken ; οὐδ' ἕτεροι μνώοντ' ὀλοοῖο φόβοιο, Il. 11.71 u. öfter ; vgl. die übrigen tempp. unter μιμνήσκομαι.
2) freien, werben ; absolut, Od. 16.77, 19.529 ; c. acc., γυναῖκα, zum Weibe begehren, um ein Weib freien, oft in der Od.; buhlen, ein Weib zu verführen suchen, 1.39 (in der Il. kommt das Wort nicht vor); μνάσκετο = ἐμνᾶτο, 20.390 ; einzeln bei Sp., vgl. Luc. Soloec. 9.
3) übh. Etwas begehren, wonach trachten, sich um eine Würde bewerben, nach einer Herrschaft trachten ; μνεώμενος ἀρχήν, Her. 1.46, μνώμενος βασιληΐην, 1.205 ; Sp., μνᾶσθαι ἀρχήν, Hdn. 2.7.11, εὔνοιαν ἑαυτῷ παρὰ τῶν στρατιωτῶν μνώμενος, 7.9.24.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

μνάομαι, see: μιμινήσκω.
μιμνήσκω
(Bl., -ῄ-, § 3, 3), [in LXX chiefly for זָכַר ;]
to remind: mid, and pass.;
__(a) reflexive, to remind oneself of, hence, to remember: with genitive of thing(s), Mat.26:75, Luk.1:54, 72 24:8, Act.11:16, 2Pe.3:2, Ju 17; with neg., of sins, = to forgive, Heb.8:12 10:17' (LXX) ; with genitive of person(s), Luk.23:42; before ὅτι, Mat.5:23 27:63, Luk.16:25, Jhn.2:17, 22 12:16; ὡς, Luk.24:6; pf., μέμνημι, in Pres. sense (cl.), with genitive of person(s) (of thing(s)), 1Co.11:2, 2Ti.1:4; pres., μιμνήσκομαι (only in late writers), with genitive of person(s), in sense of caring for, Heb.2:6 (LXX) Heb.13:3;
__(b) in passive sense, to be remembered, aor., ἐμνήσθην : before ἐνώπιον, with genitive of person(s) (cf. Eze.18:22), Act.10:31, Rev.16:19 (cf. ἀνα-, ἐπ-ανα-, ὑπο- μιμνήσκω. The tenses of this verb are from the older μνάομαι).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory