{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%BD%CE%B1%CC%81%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 05:16:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μνάομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μνάομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>μνάομαι-ῶμαι<\/b>, penser à, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> (<i>prés<\/i>. μνάομαι-ῶμαι, <i>impf<\/i>. ἐμναόμην-ώμην, <i>f<\/i>. μνήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐμνησάμην, <i>pf<\/i>. μέμνημαι <i>commun avec<\/i> μιμνῄσκομαι) :<br\/><b>      1<\/b> penser à, s’occuper de : περί τινος, OD. <i>6, 192,<\/i> de qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> se souvenir de, <i>gén<\/i>. IL. <i>4, 172 ; 9, 647, etc. ;<\/i> OD. <i>10, 177, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (<i>seul. au prés., à l’impf., à l’impf. itér. v. ci-dessous<\/i>) désirer, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> désirer comme femme, rechercher en mariage, <i>acc<\/i>. OD. <i>1, 39, 248 ; 6, 34, etc. ;<\/i> μνᾶσθαι γάμον, LUC. <i>Pseud. 28,<\/i> rechercher en mariage ;<br\/><b>      2<\/b> désirer, convoiter, ambitionner, rechercher, <i>en gén., acc<\/i>. HDT. <i>1, 96, 205 ;<\/i> HDN <i>2, 7, 11 ; 7, 9, 24<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Au premier sens : seul. prés<\/i>. OD. <i>16, 77 ; part<\/i>. μνώμενος, THCR. <i>Epigr. 15, 4 ; épq<\/i>. μνωόμενος, OD. <i>4, 106, et impf. 3 pl<\/i>. ἐμνώοντο, IL. <i>2, 686, et<\/i> μνώοντο, IL. <i>11, 71 ; 16, 697, 771. — Au deuxième sens : prés. 2 sg. épq<\/i>. μνάᾳ <font color='purple'>[ᾱᾳ]<\/font> (<i>p<\/i>. μνᾷ = μνάῃ) OD. <i>16, 431 ; inf. épq<\/i>. μνάασθαι <font color='purple'>[ᾱα]<\/font> OD. <i>1, 39 ; part. ion<\/i>. μνεώμενος, HDT. <i>1, 96. Impf. 3 pl<\/i>. μνώοντο, OD. <i>11, 288, ou<\/i> ἐμνώοντο, THCR. <i>Idyl. 27, 22. Impf. itér. 3 sg<\/i>. μνάσκετο, OD. <i>20, 290<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. μιμνῄσκω ; <i>p. le développement du deuxième sens<\/i> « rappeler <i>au sujet de mariage<\/i> », <i>cf. lat<\/i>. mentionem fac, PLAUT. <i>Aul. 685<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>contr.<\/i> μνῶμαι, used by Hom. sts. (only in <i>Od.<\/i>) in the <i>contr.<\/i> forms μνᾶται, μνώμεθα, μνῶνται, μνάσθω, μνᾶσθαι, μνώμενος ; cf. <i>impf.<\/i> μνᾶτο Hes. <i>Fr.<\/i> 96.1; sts. in these <i>contr.<\/i> forms lengthd. again, as <i>2 sg. pres.<\/i> μνάᾳ, <i>inf.<\/i> μνάασθαι [μνα -], <i>part.<\/i> μνωόμενος ; Ion. μνώμενος Hdt. 1.96 (<font color='brown'>v.l.<\/font> μνεώμενος), 205; <i>3 pl. impf.<\/i> μνώοντο, Hom. (v. infr.); <i>imper.<\/i> μνώεο A.R. 1.896, al. ; <i>opt.<\/i> μνώοιο Max. 74; <i>Ion. impf.<\/i> μνάσκετο <i>Od.<\/i> 20.290; only pres. and impf., exc. <i>aor.<\/i> μνήσατο (in signf. 11.1) Eup. 413.<br\/><b>to be mindful of<\/b>, c. gen., οὐ πολέμοιο ἐμνώοντο <i>Il.<\/i> 2.686; μνώοντ’ ὀλοοῖο φόβοιο 11.71; μνωόμενος προτέρης ἁρπακτύος Call. <i>Ap.<\/i> 95; abs., μνωομένῳ <b>when I remember him<\/b>, <i>Od.<\/i> 4.106, cf. 15.400; also, <b>turn one΄s mind<\/b> to a thing, φύγαδε μνώοντο ἕκαστος <i>Il.<\/i> 16.697.<br\/><b>woo for one΄s bride, court<\/b> (not in <i>Il.<\/i>), c. acc., μήτ’ αὐτὸν κτείνειν μήτε μνάασθαι ἄκοιτιν, of Aegisthus, <i>Od.<\/i> 1.39; τὴν πάντες μνώοντο 11.287; with no acc. expressed, 16.77, 19.529. after Hom., <b>sue for, solicit<\/b> a favour, office, etc., μνώμενος ἀρχήν Hdt. 1.96; μνώμενον βασιληΐην <i>ib.<\/i> 205; φιλοτιμίαν μνώμενοι ἢ στάσιν Pi. <i>Fr.<\/i> 210; εὔνοιαν ἑαυτῷ παρὰ τῶν στρατιωτῶν μ. Hdn. 7.9.11; πᾶσαν ἑαυτῷ πόλιν πατρίδα μ. Hld. 3.14. — <i>Ep., Ion.<\/i>, and late Prose; once in Com. (v. supr.). (For signf. 1 cf. μιμνήσκω ; in signf. ΙΙ perh. from μνα- = βνα-, i.e. <i>g<sup>u<\/sup> nā<\/i>-, cf. γυνή.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>sich erinnern, gedenken<\/i> ; οὐδ' ἕτεροι μνώοντ' ὀλοοῖο φόβοιο, <i>Il<\/i>. 11.71 u. öfter ; vgl. die übrigen tempp. unter μιμνήσκομαι.<br\/><b>2)<\/b> <i>freien, werben<\/i> ; absolut, <i>Od<\/i>. 16.77, 19.529 ; c. acc., γυναῖκα, <i>zum Weibe begehren, um ein Weib freien<\/i>, oft in der <i>Od.; buhlen, ein Weib zu verführen suchen<\/i>, 1.39 (in der <i>Il<\/i>. kommt das Wort nicht vor); μνάσκετο = ἐμνᾶτο, 20.390 ; einzeln bei Sp., vgl. Luc. <i>Soloec<\/i>. 9.<br\/><b>3)<\/b> übh. <i>Etwas begehren, wonach trachten, sich um eine Würde bewerben, nach einer Herrschaft trachten<\/i> ; μνεώμενος ἀρχήν, Her. 1.46, μνώμενος βασιληΐην, 1.205 ; Sp., μνᾶσθαι ἀρχήν, Hdn. 2.7.11, εὔνοιαν ἑαυτῷ παρὰ τῶν στρατιωτῶν μνώμενος, 7.9.24."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μνάομαι<\/b>, see: μιμινήσκω.<br\/>  <b>μιμνήσκω<\/b><br\/> (Bl., -ῄ-, § 3, 3), [in LXX chiefly for זָכַר ;] <br\/><b>to remind<\/b>: mid, and pass.; <br\/> __(a) <b>reflexive, to remind oneself of, hence, to remember<\/b>: with genitive of thing(s), Mat.26:75, Luk.1:54, 72 24:8, Act.11:16, 2Pe.3:2, Ju 17; with neg., of sins, = to forgive, Heb.8:12 10:17' (LXX) ; with genitive of person(s), Luk.23:42; before ὅτι, Mat.5:23 27:63, Luk.16:25, Jhn.2:17, 22 12:16; ὡς, Luk.24:6; pf., μέμνημι, in Pres. sense (cl.), with genitive of person(s) (of thing(s)), 1Co.11:2, 2Ti.1:4; pres., μιμνήσκομαι (only in late writers), with genitive of person(s), in sense of caring for, Heb.2:6 (LXX) Heb.13:3; <br\/> __(b) in passive sense, to be remembered, aor., ἐμνήσθην : before ἐνώπιον, with genitive of person(s) (cf. Eze.18:22), Act.10:31, Rev.16:19 (cf. ἀνα-, ἐπ-ανα-, ὑπο- μιμνήσκω. The tenses of this verb are from the older μνάομαι).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}