GRC

μιστύλλω

download
JSON

Bailly

(f. μιστυλῶ, ao. ἐμίστυλα) :
      1 couper la viande en menus morceaux, hacher, IL. 1, 465 ; 2, 428, etc. ; OD. 3, 462, etc. ; CLIDÈM. (ATH. 660 a) ;
      2 partager, diviser, ANTH. 9, 782.

Impf. épq. μίστυλλον, HOM. ll. cc.

Étym. p.-ê. pré-grec.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

cut up, in Hom. always of cutting up meat before roasting, μίστυλλόν τ’ ἄρα τἆλλα καὶ ἀμφ’ ὀβελοῖσιν ἔπειραν Il. 1.465, cf. 9.210, al. ; εὗσέ τε μίστυλλέν τε Od. 14.75; μιστύλλουσι δρόμον Φαεθοντίδος αἴγλης, metaph, of a sun-dial, AP 9.782 (Paul. Sil.); pres. part., Ar. Fr. 409, Clidem. 17; aor.1 ἐμίστυλα Semon. 24; part. fem. μιστύλασα Lyc. 154; Med. ἐμιστύλαντο [υ] Nonn. D. 21.115.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

zerstückeln, das Fleisch in Stücke zerschneiden, bei Hom. immer von dem Fleisch, welches gebraten werden soll, μίστυλλόν τ' ἄρα τἄλλα καὶ ἀμφ' ὀβελοῖσιν ἔπειραν, Il. 1.465 u. öfter ; Clidem. bei Ath. XIV.660a u. sp.D. Auch hiervon wird die andere Schreibung μυστίλλω erwähnt (s. μιστύλη, μιστυλάομαι).
Gewöhnlich führt man es auf ΜΙΩ, = μινύθω, zurück. Verwandt ist wohl μίτυλος, μύτιλος, mutilus.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory