GRC
Bailly
μετα·στρέφω (f. -στρέψω, ao. μετέστρεψα, ao.2 pass. μετεστράφην) :
I tr. tourner dans un autre sens, retourner, acc. XÉN. Lac. 3, 6 ; PLAT. Conv. 190 e ; A.RH. 1, 378 ; fig. càd. :
1 changer : νόον, IL. 15, 51, les sentiments ;
2 faire fléchir : ἑαυτὸν πρὸς τὸ μαλθακώτερον, AR. Ran. 538, se laisser fléchir ;
3 retourner, réfuter (une accusation) DÉM. 1032, 1 ;
4 faire passer et repasser d’un état à un autre, agiter, remuer en tout sens, PLAT. Rsp. 367 a ; au pass. MÉN. (STOB. Fl. 44, 3) ;
5 mettre à la place, PLAT. Crat. 418 c ;
II intr.
1 changer (de sentiments), OD. 2, 67 ;
2 s’inquiéter de, gén. EUR. Hipp. 1226 ;
Moy. (ao.1 pass. μετεστρέφθην, ao.2 μετεστράφην) :
I se détourner, faire volte-face :
1 pour regarder, XÉN. Cyr. 2, 2, 7 ; 8, 1, 42, ou parler à qqn, PLAT. Rsp. 327 b ;
2 par crainte, XÉN. Hell. 2, 4, 18 ;
3 pour faire face à l’ennemi, IL. 11, 595 ;
4 pour revenir sur ses pas, PLAT. Gorg. 456 e, Rsp. 587 d ; fig. ἐπὶ τὰ προειρημένα, PLAT. Crat. 428 d, revenir à ce qu’on a déjà dit ;
II se tourner vers, càd. faire attention à, se préoccuper de, DÉM. 585, 11.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
aor. Pass.-εστρέφθην Il. 8.258, al., -εστράφην [α] Hdt. 3.121, etc. : — turn about, turn round, τῶ κε Ποσειδάων… αἶψα μεταστρέψειε νόον Il. 15.52; εἴ κεν Ἀχιλλεὺς ἐκ χόλου… μεταστρέψῃ φίλον ἦτορ 10.107; τὸ πρόσωπον πρός τι Pl. Smp. 190e; — Med., μεταστρέφεσθαι πρὸς τὸ μαλθακώτερον Ar. Ra. 538 (lyr.); — Pass., turn oneself about, turn about, whether to face the enemy, στῆ δὲ μεταστρεφθείς Il. 11.595, 15.591, cf. Hdt. 7.211; or to flee, τῷ δὲ μεταστρεφθέντι μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξεν Il. 8.258; simply, turn round, Hdt. 3.121, Pl. Phd. 116d, etc. ; turn about (to see if any one follows), Ar. Lys. 125, D. 21.221; recur, ἐπὶ τὰ προειρημένα Pl. Cra. 428d.
turn round, retort, αἰτίας D. 41.13.
twist or turn all ways, πάντα μεταστρέφοντα λόγον βασανίζειν Pl. Tht. 191c; λόγους ἄνω καὶ κάτω μ. Id. Phdr. 272b; turn upside down, ἅπαντα μ. τύχη Philem. 111; — Pass., τἄνω κάτω ὁ βίος μεταστραφείς Men. 5.
misrepresent, [δικαιοσύνης καὶ ἀδικίας] τὴν δύναμιν Pl. R. 367a; generally, change, alter, τὸ δίκαιον οὐκ ἔστι μεταστρέψαι Arist. Rh. 1376b21, cf. 1412a33; invert, τὰ τοῦ Ξενοφάνους ib. 1377a23; — Pass., ὁρᾷς γὰρ τἄμ’ ὅσῳ μετεστράφη how my fortunes are changed, E. Ba. 1329; τὸ ψήφισμ’ ὅπως μεταστραφείη Ar. Ach. 537. ἀντὶ τοῦ ἰῶτα ἦτα μ.
use one for another, Pl. Cra. 418c. intr., turn another way, change one΄s ways, ἦ τι μεταστρέψεις ; Il. 15.203; aor. part. μεταστρέψας contrariwise, Pl. Grg. 457a (pl.), R. 587d.
turn so as to punish or avenge, of the gods, μή τι μεταστρέψωσιν ἀγασσάμενοι κακὰ ἔργα Od. 2.67 (unless trans., turn back (upon the sinners), cf. μετάτροπος 2). c. gen., care for, regard, E. Hipp. 1226.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
weg- u. wo anders hinwenden, umkehren ; ἐκ χόλου – φίλον ἦτορ, Il. 10.107 ; νόον, 15.52 ; u. mit dem Nebenbegriff strafender Vergeltung, μή τι μεταστρέψωσιν (θεοί) Od. 2.67 (vgl. μετάτροπος); übh. verändern, den Sinn ändern, ἤ τι μεταστρέψεις, Il, 15.203 ; ἑαυτὸν πρὸς τὸ μαλθακώτερον, Ar. Ran. 539.
Med. u. pass. sich umwenden, στῆ δὲ μεταστρεφθείς, Il. 11.595, 15.591, 17.114, gegen den Feind ; aber auch auf der Flucht vom Feinde ab, 8.258, 11.447 ; übh. verändern, ὁρᾷς τἄμ' ὅσῳ μετεστράφη, Eur. Bacch. 1328 ; τὸ ψήφισμ' ὅπως μεταστραφείη, Ar. Ach. 511 ; χρὴ πάντας τοὺς λόγους ἄνω καὶ κάτω μεταστρέφοντα ἐπισκοπεῖν, hin u. her, ganz u. gar umwendend, Plat. Phaedr. 272b, vgl. Theaet. 191c (βίος ἄνω κάτω μεταστραφείς, Men. bei Stob. fl. 44.3); μεταστρέψας, umgekehrt, Rep. IX.587d, vgl. Gorg. 456e ; Sp., νόον, Ap.Rh. 1.808 ; Plut. – Im med. sich umkehren u. zu Einem hinwenden, ἐπὶ τὰ προειρημένα, Plat. Crat. 428, öfter ; μεταστρεφόμενος ἀπῄει, Phaed. 116d ; μεταστραφήσεται, Rep. VII.518d ; Xen. Cyr. 8.3.28, 30 ; Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
μετα στρέφω
[in LXX chiefly for הָפַךְ ;]
to turn about, turn, change: pass., Act.2:20 (LXX), Jas.4:9 (WH, txt., μετατρέπω, which see); in evil sense, to pervert, corrupt (cf. primary sense reverse) : Gal.1:7.†
μετα-τρέπω
[in LXX: 4Ma.6:5 4Mac 7:3 4Mac 7:12 4Mac 15:11 4Mac 15:18 * ;]
to turn about, turn (Hom., al., but not found in Att..) : with accusative, Jas.4:9 (WH, txt.; cf. μεταστρέφω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars