GRC

μετάληψις

download
JSON

Bailly

εως (ἡ) :
   I
action de prendre part, participation à, gén. PLAT. Parm. 131 a, Rsp. 539 d, etc. ;
   II action de prendre ensuite, après un autre : τῆς ἀρχῆς, POL. 31, 21, 3, le pouvoir ;
   III action de prendre en échange, d’où :
      1 changement : σχήματος, POL. 9, 20, 2, de maintien, d’attitude ;
      2 échange, permutation : ἐκ μεταλήψεως, POL. 2, 33, 4, en échange ; t. de rhét. métalepse, figure qui consiste à employer un mot pour un autre, p. ex. Ἥφαιστος pour πῦρ, HERMOG. Rhet. 22, 11 ; 52, 2, etc. ; QUINT. 3, 6 ; t. de gr. changement de lettre (p. ex. τοί p. σοί, αἱμηπότης p. αἱμοπότης) DYSC. Pron. 364 c, etc. ; Adv. 534, 1, etc.

Étym. μεταλαμϐάνω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εως, ἡ, participation, Pl. Prm. 131a; λόγων in philosophy, Id. R. 539d; γένεσις μ. οὐσίας Id. Def. 411a; γίνεσθαι κατὰ τὴν μ. [τοῦ εἴδους] Arist. GC 335b14, cf. Metaph. 1072b20, etc. ; partaking of food, 1 Ep. Ti. 4.3.
concurrence, POxy. 1273.39 (iii AD), etc. Gramm., τὸ 'λέγων' μ. ἐνεστῶτος καὶ παρατατικοῦ is shared by…, A.D. Adv. 124.1.
alternation, τῶν λόγων Pl. Tht. 173b; αἱ μ. τοῦ σχήματος Plb. 9.20.2; ἐκ μεταλήψεως Id. 2.33.4.
succession, μ. τῆς ἀρχῆς Id. 31.13.3.
taking one thing instead of another, ἡ ἀντὶ τοῦ μείζονος ἐλάττονος μ. Arist. Rh. 1369b25.
Rhet., use of one word for another, as of Ἥφαιστος for πῦρ, Quint. 8.6.37, Trypho Trop. 5, etc. ; transference of meaning, Eust. 79.12.
objection, counterplea, Sch. Pl. Euthphr. 4d; esp.
concurrence coupled with objection, Syrian. in Hermog. 2.153 R., Corn. Rh. p. 391 H. συλλογισμοὶ κατὰ μετάληψιν hypothetical syllogisms involving the substitution of a proposition for the original thesis, Arist. APr. 45b17; cf. μεταλαμβάνω.
VI. Gramm., change of construction, A.D. Synt. 210.3; change in dialect, ib. 335.1; change of name, Demetr.Lac. Herc. 1014.60.
translation, rendering, Eust. ad D.P. 180; ἡ εἰς τὸ Ἑλληνικὸν μ. Id. ib. 294.
transference, αἱ ἐς νεφροὺς καὶ κύστιας λήψιες Aret. SD 1.9. κατὰ μετάληψιν κατατεῖναι, of reflex tension over a pulley (cf. μεταληπτικός II), Heliod. ap. Orib. 48.9.25.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, das Teilnehmen, die Teilnahme, λόγων, Plat. Rep. VII.539d. – Veränderung, Vertauschung, Theaet. 173d u. Sp.; ἐκ μεταλήψεως τοῖς ξίφεσι χρῆσθαι, d.i. den Speer mit dem Schwerte vertauschen u. dies brauchen, Pol. 2.33.4 ; übh. Veränderung, σχήματος, 9.20.2 ; τῆς ἀρχῆς, die Nachfolge im Amte, 31.21.3.
Bei den Rhetoren von verschiedenen Figuren. – Auch = Auslegung, Deutung.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

μετά-λημψις (Rec. -ληψις), -εως, ἡ
(< μεταλαμβάνω)
participation, taking, receiving: of food, 1Ti.4:3.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory