GRC
Bailly
μετ·άγω (f. μετάξω, ao.2 μετήγαγον, etc.) [ᾰγ]
1 transporter, transférer, SPT. 1Esdr. 1, 43, etc. ; DS. 20, 3 ; εἴς τινα τόπον, POL. 5, 1, 9 ; HDN 3, 5, 2, en un lieu ; fig. τὰ δικαστήρια ἀπὸ τῆς βουλῆς ἐπὶ τοὺς ἱππέας, DC. Exc. Peir. 88, transporter les jugements du sénat aux chevaliers ;
2 faire la conduite à qqn en le suivant : στρατόν, XÉN. Cyr. 7, 4, 8, suivre une armée de près ;
3 traduire d’une langue dans une autre, SPT. Sir. prol.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -άξω D.S. 20.3; pf. μεταγείοχα PRyl. 67.5 (ii BC) : — convey from one place to another, transfer, τινὰ εἰς Βαβυλῶνα LXX 1 Es. 1.45, cf. Aristeas 12 (Pass.); τὴν ἐκκλησίαν εἰς Σικυῶνα Plb. 5.1.9; τὸν πόλεμον εἰς τὴν Λιβύην D.S. l.c. ; ναόν SIG 587.6 (Peparethus, ii BC); τὰ δικαστήρια ἀπὸ τῆς βουλῆς ἐπὶ τοὺς ἱππέας D.C. Fr. 83.7; escort, τινα SIG 588.51 (Milet., ii BC); Medic., divert, τὰ ῥεύματα Gal. 17(1).965; metaph, τοὺς πολίτας εἰς σωφρονεστέραν βίου τάξιν μ. Plu. 2.225f, cf. SIG 704 E 12 (Delph., ii BC), Epict. Ench. 33.3; ψυχὴν ἐπ’ εὐφροσύνην AP 10.77 (Pall.); seduce, τινὰς ἐς τὸ ἁβροδίαιτον Hdn. 3.8.5.
translate, εἰς ἑτέραν γλῶσσαν LXX Si. Prol. (Pass.).
derive a metaphor, ἀπό τινος Phld. Rh. 1.179 S. Pass., to be borrowed, μετῆκται ἀπὸ τῶν ἐν γεωμετρίᾳ τὸ ὄνομα Iamb. in Nic. p. 58 P. intr., go by a different route, change one΄s course, X. Cyr. 7.4.8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἄγω),
1) nach-, hinterherführen, sc. στρατόν, hinterhermarschieren, μετάγειν αὐτὸν ἐκέλευσεν, ᾗπερ ὁ Ὑστάσπης προῴχετο, Xen. Cyr. 7.4.8.
2) von einem Orte weg nach einem andern hinführen, εἴς τινα τόπον, Pol. 24.8.4, vgl. 5.1.9, Sp., wie Hdn. 3.8.10 ; τὰ δικαστήρια ἀπὸ τῆς βουλῆς ἐπὶ τοὺς ἱππέας, DC. 37.84.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
μετ-άγω
[in LXX: 3Ki.8:47-48, 2Ch.6:37 (שָׁבָה) 2Ch.36:3 (סוּר hi.), 1Es.1:45 Est.2:10 Est.5:69, Est.8:17, Sir prol.16 Sir.10:8, 2Ma.1:33 * ;]
__1. in Xen., Plut., and later writers, to transfer, transport (so LXX).
__2. In sense otherwise unknown (see Hort, in l), to turn about, direct: Jas.3:3-4.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars