GRC
Bailly
μεριμνάω-ῶ (ao. ἐμερίμνησα, pf. μεμερίμνηκα ; pass. ao. ἐμεριμνήθην, pf. μεμερίμνημαι) s’inquiéter,
d’où : 1 être inquiet, soucieux, préoccupé de,
acc. SOPH.
O.R. 1124 ; XÉN.
Cyr. 8, 7, 12 ; 2 s’inquiéter de, chercher avec soin : τι, XÉN.
Cyr. 8, 7, 12 ; περί τινος, XÉN.
Mem. 1, 1, 4, qqe ch. ;
avec l’inf. DÉM.
576, 24, chercher à faire qqe ch. ;
avec πῶς, ANTH.
9, 148, ou τι, NT.
Matth. 6, 25, s’inquiéter comment, s’inquiéter de savoir quelle chose,
etc.
Étym. μέριμνα.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
care for, be anxious about, meditate upon, ἔργον μεριμνῶν ποῖον… ; S. OT 1124; esp. of philosophers, τὰ <μὲν ἀ>φανῆ μ. Ar. Fr. 672; οἱ λεπτῶς μεριμνῶντες Lyr.Adesp. 135, cf. X. Mem. 4.7.6; μ. περὶ τῆς τῶν πάντων φύσεως ib. 1.1.14; πολλὰ μ.
to be cumbered with many cares, Id. Cyr. 8.7.12; τοῖς μεριμνῶσίν τε καὶ λυπουμένοις Apollod.Com. 3; μηθὲν τὴν ἀλήθειαν μεριμνᾶν Phld. Rh. 1.135 S., cf. 2.143 S. ; μεριμνήσω ὑπὲρ τῆς ἁμαρτίας μου LXX Ps. 37 (38).18; μ. εἰς τὴν αὔριον Ev. Matt. 6.34; c. inf., to be careful to do, ὁ μεριμνήσας τὰ δίκαια λέγειν D. 21.192; with relat. clause, πολλὰ μ. ὅπως μὴ λάθῃς X. Mem. 3.5.23; μεριμνῶ πῶς κλαύσω AP 9.148; μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ τί φάγητε Ev. Matt. 6.25; — Pass., to be treated with anxious care, AP 10.52 (Pall.); τράπεζαι πολυτελῶς μεμεριμνημέναι Ath. 14.641c; ἔννοια, ἀμφισβήτησις μ., Just. Nov. 22.26 Intr., 44.1.3.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
sorgen, nachdenken, grübeln ; c. accus., ἔργον μεριμνῶν ποῖον, Soph. O.R. 1124 ; vgl. Ep.adesp. 408 (IX.148); οἱ λεπτῶς μεριμνῶντες, Plat. Rep. X.607c, in einer poetischen Stelle, wie es scheint ; περὶ τῆς τῶν πάντων φύσεως μεριμνᾶν, Xen. Mem. 1.1.4 ; πολλὰ ὅπως μὴ λάθῃς, 3.5.23 ; Oec. 20.25 ; ὁ μεριμνήσας τὰ δίκαια λέγειν, neben ἐσκεμμένος, Dem. 21.192 ; Sp., wie Matth. 6.25 ; τὸ σφόδρα μεριμνηθέν, Pallad. 118 in, 52); vgl. Ath. XIV.641c.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
μεριμνάω, -ῶ
(< μέριμνα), [in LXX: Psa.38:18 (דָּאַג), etc. ;]
__1. to be anxious: absol., Mat.6:27, 31, Luk.12:25; μηδὲν μ., Php.4:6; with dative of thing(s), Mat.6:25, Luk.12:22; before περί, Mat.6:28, Luk.10:41 12:26; πῶς, Mat.10:19, Luk.12:11; εἰς τὴν αὔριον, Mat.6:34.
__2. to care for: with accusative, τὰ τ. κυριου, 1Co.7:32-34; τὰ τ. κόσμου, 1Co.7:34; τὰ περί ὑμῶν, Php.2:20; before ὑπέρ, 1Co.12:25; with genitive (a construction otherwise unknown), ἑαυτῆς (WH; τὰ ἑ. Rec.; see Bl., § 35, 7), Mat.6:34 (cf. προ-μεριμνάω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars