Bailly
μελετάω-ῶ (f. ήσω, postér. ήσομαι, ao. ἐμελέτησα, pf. μεμελέτηκα) : I prendre soin de :
1 en gén. : τινος, HÉS.
O. 314, 441 ; τι, HDT.
3, 115 ; SOPH.
O.C. 171, etc. de qqe ch. ;
en mauv. part : μ. δόξαν ἀρετῆς, THC.
6, 11, rechercher une réputation de bravoure ;
cf. PLAT.
Phædr. 260 c ;
2 particul. t. de méd. donner ses soins à, soigner, HPC.
548, 4 ; au pass. être soigné, HPC.
547, 7 ; II p. ext. : 1 s’occuper de, exercer, pratiquer : τὴν μαντείην, HH.
Merc. 557, s’exercer à la divination ; τέχνην, PLAT.
Gorg. 511 b, exercer un art ;
avec le dat. : τόξῳ καὶ ἀκοντίῳ, XÉN.
Cyr. 2, 1, 21, s’exercer à l’arc et au javelot ;
avec l’inf. μ. τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν, XÉN.
Cyr. 1, 2, 12, s’exercer à tirer de l’arc et à lancer le javelot ; μ. ἀποθνῄσκειν, PLAT.
Phæd. 67 e, s’habituer à l’image de la mort ;
cf. AR.
Eccl. 119 ; LYS.
117, 1, etc. ; avec un part. XÉN.
Ath. 1, 20 ; ou avec ὡς
suivi d’un mode personnel, XÉN.
Cyr. 8, 1, 42, ou d’un part. XÉN.
Cyr. 5, 5, 47 ; au pass. τὸ ναυτικὸν οὐκ ἐνδέχεται ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι, THC.
1, 142, l’art du marin n’admet pas qu’on s’y applique en passant ; εὐταξία μετὰ κινδύνων μελετωμένη, THC.
6, 72, habitudes de discipline s’acquérant par l’exercice au milieu du danger ;
2 particul. s’exercer à la déclamation oratoire,
d’où déclamer, réciter, PLAT.
Phædr. 228 b ;
en parl. d’acteurs, ARSTT.
Probl. 11, 46 ; ἐπί τινος, DÉM.
1114, 12, déclamer sur qqe chose.
➳ Fut. μελετήσω, THC. 1, 80, etc. ; μελετήσομαι, LUC. Pseud. 6, etc.
Étym. μελέτη.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -ήσω Th. 1.80, etc., -ήσομαι Luc. Sol. 6, Philostr. VS 1.24.2; — post-Hom. Verb, take thought or care for, c. gen., βίου, ἔργου, Hes. Op. 316, 443; c. acc. rei, δόξαν ἀρετῆς Th. 6.11; of a physician, treat a case, Hp. Int. 27, etc. ; — Pass., of the patient, ib. 26, etc.
attend to, study, οὐ δύναμαι ἀκοῦσαι, τοῦτο μελετῶν (sc. τὸ ἀκοῦσαι) Hdt. 3.115; πλήθους δόξας μεμελετηκώς Pl. Phdr. 260c.
pursue, exercise, [μαντείην] h.Merc. 557; μ. τοῦτο (sc. ἡμεροδρόμην εἶναι) Hdt. 6.105; freq. in Att., μ. σοφίαν Ar. Pl. 511; τέχνας, ῥητορικήν, Pl. Grg. 511b, 511c, 448d; practise, ἤθη, γαστριμαργίας, ὕβρεις, Id. Phd. 81e; ὄρχησιν Id. Lg. 813e; [νόμους] E. Ba. 892 (lyr.); ἀστοῖς ἴσα χρὴ μελετᾶν S. OC 171 (anap.); τὴν τῶν πολεμικῶν ἄσκησιν Arist. Pol. 1333b39; generally, μ. ἄδικα LXX Jb. 27.4; ταῦτα μελέτα 1 Ep. Ti. 4.15; esp.
practise speaking, con over a speech in one΄s mind, λογάρια δύστηνα μελετήσας D. 19.255; ἀπολογίαν Id. 46.1; also, deliver, declaim (cf. 11.5 b), λόγους D.C. 40.54; — Pass., τὸ ναυτικὸν οὐκ ἐνδέχεται ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι naval warfare cannot be practised ΄en amateur΄, Th. 1.142; εὐταξία μετὰ κινδύνων μελετωμένη discipline put in practice on the battle-field, Id. 6.72, cf. Pl. R. 455c. c. inf., μετρίως ἀλγεῖν μελετᾷ σοφία practises moderation in grief, E. Fr. 46; λαλεῖν μεμελετήκασί που Ar. Ec. 119; also μ. τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν X. Cyr. 1.2.12, cf. Antipho 3.2.3; μ. ποιεῖν καὶ λέγειν Lys. 10.9; μ. ἀποθνῄσκειν, τεθνάναι, practise dying, death, Pl. Phd. 67e, 81a, cf. Epicur. Fr. 470. less freq. c. part., μ. κυβερνῶντες X. Ath. 1.20; with ὡς and part., Id. Cyr. 5.55.47. with Prep., μ. ἔν τινι LXX Jo. 1.8, al. abs., study, train oneself, Ar. Ec. 164, Th. 1.80, X. HG 3.4.16; ἦν τὸ ἱππικὸν μεμελετηκός ib. 6.4.10; c. dat. modi, τόξῳ μ. καὶ ἀκοντίῳ Id. Cyr. 2.1.21; ἐν τῷ μὴ μελετῶντι by want of practice, Th. 1.142. esp.
practise oratory, declaim, Pl. Phdr. 228b; ἐπὶ τῶν καιρῶν μ.
extemporize a speech, D. 61.43; Ἑλληνιστὶ μ. Plu. Cic. 4, cf. 2.131a, Luc. Sol. 6, Philostr. VS 1.24.2, AP 11.145; of actors, Arist. Pr. 904b3.
Medic., of disease, threaten, μ. τὴν τοῦ καρκινώματος γένεσιν Leonid. ap. Aët. 16.43; abs., ἢν κρύβδην μελετήσῃ… ἡ νοῦσος Aret. SD 2.12; — Pass., ἀπειλᾷ καὶ μελετᾶται μανία Steph. in Hp. 1.99 D., cf. Aët. 16.63. c. acc. pers., exercise, train persons, ἐμελέτησεν [αὐτοὺς] ὡς εἶεν… X. Cyr. 8.1.42; c. inf., οὓς ἀναβαίνειν ἐπὶ τοὺς ἵππους μελετᾷ Φείδων Mnesim. 4.7; — Pass., μελετώμενοι ὑπ’ αὐτῶν τὴν πτῆσιν, of eaglets, Philostr. VA 1.7.
Gramm., to be accustomed, c. inf., μεμελέτηκε τὸ τ εἰς θ τρέπεσθαι An.Ox. 1.66; τὰ μὴ μελετήσαντα πάσχειν συναίρεσιν Theognost. Can. 145.25.
Medic., acquire a habit, μελετησάντων ἐκπίπτειν βραχιόνων Gal. 14.782; — Pass., become chronic, μελετηθὲν τὸ πάθος Aët. 16.67.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
fut. auch μελετήσομαι, Luc. Pseud. 6, sorgen, Sorge tragen für Etwas, τινός, wie βίου, ἔργου, Hes. O. 318, 445 ; τινά, ärztlich behandeln, Hipp.; auch μαντείαν, sich damit beschäftigen, sie treiben, üben, H.h. Merc. 557 ; vgl. Her. 3.115, 6.105 ; ὦ πάτερ, ἀστοῖς ἴσα χρὴ μελετᾶν, Soph. O.C. 168, d.i. man muß ihnen folgen ; Eur. sagt κρεῖσσον τῶν νόμων μελετᾶν, Bacch. 890 ; σοφίαν, Ar. Plut. 511 ; – üben, sich üben, dem ἀσκέω u. γυμνάζομαι entsprechend, Xen. Hell. 3.4.16 ; ἱππικὸν μεμελετηκός, eine geübte, gut einexerzierte Reiterei, 6.4.10 ; τινά, einüben, Cyr. 8.1.42 ; τὰς τέχνας, Plat. Gorg. 511b ; μανθάνοντι καὶ μελετῶντι, Rep. VII.526c, öfter, bes. von deklamatorischen Uebungen, τὴν ῥητορικὴν μᾶλλον μεμελέτηκεν ἢ διαλέγεσθαι, Gorg. 448d, ἵνα μελετῴη, eine von einem Andern ausgearbeitete Rede einüben, Phaedr. 228b ; Dem. u. A.; mit acc. c. inf., Mnesim. bei Ath. IX.402f ; ὡς ἐπιδειξόμενοι τοῦτο μελετᾶτε, Xen. Cyr. 5.5.47. – Adj. verb., ἀνδρὶ μελετητέον οὐ τὸ δοκεῖν εἶναι ἀγαθὸν ἀλλὰ τὸ εἶναι, Plat. Gorg. 527b. – Auch pass., οἶσθά τι ὑπ' ἀνθρώπων μελετώμενον, Rep. V.455c ; Thuc. 1.142 ; μεμελετημέναι τέχναι, Xen. Cyr. 1.6.41.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
μελετάω, -ῶ
(< μελέτη, care), [in LXX chiefly for הָגָה m ;]
__1. with genitive, to care for (Hes.).
__2. C. accusative to attend to, practise: 1Ti.4:15 (RV, be diligent in; cf. Souter in Exp., VIII, vi, 429, but see infr.).
__3. to study, ponder: Act.4:25 (LXX) 1Ti.4:15 (AV, meditate on; cf. CGT, in l, but see supr.; cf. προ-μελετάω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars