{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CE%BB%CE%B5%CF%84%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 13:11:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μελετάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μελετάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>μελετάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>postér<\/i>. ήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐμελέτησα, <i>pf<\/i>. μεμελέτηκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> prendre soin de :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén. :<\/i> τινος, HÉS. <i>O. 314, 441 ;<\/i> τι, HDT. <i>3, 115 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 171, etc<\/i>. de qqe ch. ; <i>en mauv. part :<\/i> μ. δόξαν ἀρετῆς, THC. <i>6, 11,<\/i> rechercher une réputation de bravoure ; <i>cf<\/i>. PLAT. <i>Phædr. 260<\/i> c ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul. t. de méd<\/i>. donner ses soins à, soigner, HPC. <i>548, 4 ; au pass<\/i>. être soigné, HPC. <i>547, 7 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> s’occuper de, exercer, pratiquer : τὴν μαντείην, HH. <i>Merc. 557,<\/i> s’exercer à la divination ; τέχνην, PLAT. <i>Gorg. 511<\/i> b, exercer un art ; <i>avec le dat. :<\/i> τόξῳ καὶ ἀκοντίῳ, XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 21,<\/i> s’exercer à l’arc et au javelot ; <i>avec l’inf<\/i>. μ. τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν, XÉN. <i>Cyr. 1, 2, 12,<\/i> s’exercer à tirer de l’arc et à lancer le javelot ; μ. ἀποθνῄσκειν, PLAT. <i>Phæd. 67<\/i> e, s’habituer à l’image de la mort ; <i>cf<\/i>. AR. <i>Eccl. 119 ;<\/i> LYS. <i>117, 1, etc. ; avec un part<\/i>. XÉN. <i>Ath. 1, 20 ; ou avec<\/i> ὡς <i>suivi d’un mode personnel,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 1, 42, ou d’un part<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 5, 5, 47 ; au pass<\/i>. τὸ ναυτικὸν οὐκ ἐνδέχεται ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι, THC. <i>1, 142,<\/i> l’art du marin n’admet pas qu’on s’y applique en passant ; εὐταξία μετὰ κινδύνων μελετωμένη, THC. <i>6, 72,<\/i> habitudes de discipline s’acquérant par l’exercice au milieu du danger ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul<\/i>. s’exercer à la déclamation oratoire, <i>d’où<\/i> déclamer, réciter, PLAT. <i>Phædr. 228<\/i> b ; <i>en parl. d’acteurs,<\/i> ARSTT. <i>Probl. 11, 46 ;<\/i> ἐπί τινος, DÉM. <i>1114, 12,<\/i> déclamer sur qqe chose.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut<\/i>. μελετήσω, THC. <i>1, 80, etc. ;<\/i> μελετήσομαι, LUC. <i>Pseud. 6, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. μελέτη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ήσω Th. 1.80, etc., -ήσομαι Luc. <i>Sol.<\/i> 6, Philostr. <i>VS<\/i> 1.24.2; — post-Hom. Verb, <b>take thought<\/b> or <b>care for<\/b>, c. gen., βίου, ἔργου, Hes. <i>Op.<\/i> 316, 443; c. acc. rei, δόξαν ἀρετῆς Th. 6.11; of a physician, <b>treat<\/b> a case, Hp. <i>Int.<\/i> 27, etc. ; — Pass., of the patient, <i>ib.<\/i> 26, etc.<br\/><b>attend to, study<\/b>, οὐ δύναμαι ἀκοῦσαι, τοῦτο μελετῶν (sc. τὸ ἀκοῦσαι) Hdt. 3.115; πλήθους δόξας μεμελετηκώς Pl. <i>Phdr.<\/i> 260c.<br\/><b>pursue, exercise<\/b>, [μαντείην] <i>h.Merc.<\/i> 557; μ. τοῦτο (sc. ἡμεροδρόμην εἶναι) Hdt. 6.105; freq. in <i>Att.<\/i>, μ. σοφίαν Ar. <i>Pl.<\/i> 511; τέχνας, ῥητορικήν, Pl. <i>Grg.<\/i> 511b, 511c, 448d; <b>practise<\/b>, ἤθη, γαστριμαργίας, ὕβρεις, Id. <i>Phd.<\/i> 81e; ὄρχησιν Id. <i>Lg.<\/i> 813e; [νόμους] E. <i>Ba.<\/i> 892 (lyr.); ἀστοῖς ἴσα χρὴ μελετᾶν S. <i>OC<\/i> 171 (anap.); τὴν τῶν πολεμικῶν ἄσκησιν Arist. <i>Pol.<\/i> 1333b39; generally, μ. ἄδικα LXX Jb. 27.4; ταῦτα μελέτα 1 Ep. Ti. 4.15; esp.<br\/><b>practise<\/b> speaking, <b>con over<\/b> a speech <b>in one΄s mind<\/b>, λογάρια δύστηνα μελετήσας D. 19.255; ἀπολογίαν Id. 46.1; also, <b>deliver, declaim<\/b> (cf. 11.5 b), λόγους D.C. 40.54; — Pass., τὸ ναυτικὸν οὐκ ἐνδέχεται ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι naval warfare cannot <b>be practised<\/b> ΄en amateur΄, Th. 1.142; εὐταξία μετὰ κινδύνων μελετωμένη discipline <b>put in practice<\/b> on the battle-field, Id. 6.72, cf. Pl. <i>R.<\/i> 455c. c. inf., μετρίως ἀλγεῖν μελετᾷ σοφία <b>practises<\/b> moderation in grief, E. <i>Fr.<\/i> 46; λαλεῖν μεμελετήκασί που Ar. <i>Ec.<\/i> 119; also μ. τοξεύειν καὶ ἀκοντίζειν X. <i>Cyr.<\/i> 1.2.12, cf. Antipho 3.2.3; μ. ποιεῖν καὶ λέγειν Lys. 10.9; μ. ἀποθνῄσκειν, τεθνάναι, <b>practise<\/b> dying, death, Pl. <i>Phd.<\/i> 67e, 81a, cf. Epicur. <i>Fr.<\/i> 470. less freq. c. part., μ. κυβερνῶντες X. <i>Ath.<\/i> 1.20; with ὡς and <i>part.<\/i>, Id. <i>Cyr.<\/i> 5.55.47. with Prep., μ. ἔν τινι LXX Jo. 1.8, al. abs., <b>study, train oneself<\/b>, Ar. <i>Ec.<\/i> 164, Th. 1.80, X. <i>HG<\/i> 3.4.16; ἦν τὸ ἱππικὸν μεμελετηκός <i>ib.<\/i> 6.4.10; c. dat. modi, τόξῳ μ. καὶ ἀκοντίῳ Id. <i>Cyr.<\/i> 2.1.21; ἐν τῷ μὴ μελετῶντι by want of <b>practice<\/b>, Th. 1.142. esp.<br\/><b>practise oratory, declaim<\/b>, Pl. <i>Phdr.<\/i> 228b; ἐπὶ τῶν καιρῶν μ.<br\/><b>extemporize a speech<\/b>, D. 61.43; Ἑλληνιστὶ μ. Plu. <i>Cic.<\/i> 4, cf. 2.131a, Luc. <i>Sol.<\/i> 6, Philostr. <i>VS<\/i> 1.24.2, <i>AP<\/i> 11.145; of actors, Arist. <i>Pr.<\/i> 904b3.<br\/>Medic., of disease, <b>threaten<\/b>, μ. τὴν τοῦ καρκινώματος γένεσιν Leonid. ap. Aët. 16.43; abs., ἢν κρύβδην μελετήσῃ… ἡ νοῦσος Aret. <i>SD<\/i> 2.12; — Pass., ἀπειλᾷ καὶ μελετᾶται μανία Steph. <i>in Hp.<\/i> 1.99 D., cf. Aët. 16.63. c. acc. pers., <b>exercise, train<\/b> persons, ἐμελέτησεν [αὐτοὺς] ὡς εἶεν… X. <i>Cyr.<\/i> 8.1.42; c. inf., οὓς ἀναβαίνειν ἐπὶ τοὺς ἵππους μελετᾷ Φείδων Mnesim. 4.7; — Pass., μελετώμενοι ὑπ’ αὐτῶν τὴν πτῆσιν, of eaglets, Philostr. <i>VA<\/i> 1.7.<br\/>Gramm., <b>to be accustomed<\/b>, c. inf., μεμελέτηκε τὸ τ εἰς θ τρέπεσθαι <i>An.Ox.<\/i> 1.66; τὰ μὴ μελετήσαντα πάσχειν συναίρεσιν Theognost. <i>Can.<\/i> 145.25.<br\/>Medic., <b>acquire a habit<\/b>, μελετησάντων ἐκπίπτειν βραχιόνων Gal. 14.782; — Pass., <b>become chronic<\/b>, μελετηθὲν τὸ πάθος Aët. 16.67."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. auch μελετήσομαι, Luc. <i>Pseud<\/i>. 6, <i>sorgen, Sorge tragen für Etwas<\/i>, τινός, wie βίου, ἔργου, Hes. <i>O<\/i>. 318, 445 ; τινά, <i>ärztlich behandeln<\/i>, Hipp.; auch μαντείαν, <i>sich damit beschäftigen, sie treiben, üben, H.h. Merc<\/i>. 557 ; vgl. Her. 3.115, 6.105 ; ὦ πάτερ, ἀστοῖς ἴσα χρὴ μελετᾶν, Soph. <i>O.C<\/i>. 168, d.i. <i>man muß ihnen folgen<\/i> ; Eur. sagt κρεῖσσον τῶν νόμων μελετᾶν, <i>Bacch<\/i>. 890 ; σοφίαν, Ar. <i>Plut<\/i>. 511 ; – <i>üben, sich üben<\/i>, dem ἀσκέω u. γυμνάζομαι entsprechend, Xen. <i>Hell<\/i>. 3.4.16 ; ἱππικὸν μεμελετηκός, <i>eine geübte, gut einexerzierte Reiterei<\/i>, 6.4.10 ; τινά, <i>einüben, Cyr<\/i>. 8.1.42 ; τὰς τέχνας, Plat. <i>Gorg<\/i>. 511b ; μανθάνοντι καὶ μελετῶντι, <i>Rep<\/i>. VII.526c, öfter, bes. von deklamatorischen Uebungen, τὴν ῥητορικὴν μᾶλλον μεμελέτηκεν ἢ διαλέγεσθαι, <i>Gorg<\/i>. 448d, ἵνα μελετῴη, eine von einem Andern ausgearbeitete Rede einüben, <i>Phaedr<\/i>. 228b ; Dem. u. A.; mit acc. c. inf., Mnesim. bei Ath. IX.402f ; ὡς ἐπιδειξόμενοι τοῦτο μελετᾶτε, Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.5.47. – Adj. verb., ἀνδρὶ <b>μελετητέον<\/b> οὐ τὸ δοκεῖν εἶναι ἀγαθὸν ἀλλὰ τὸ εἶναι, Plat. <i>Gorg<\/i>. 527b. – Auch pass., οἶσθά τι ὑπ' ἀνθρώπων μελετώμενον, <i>Rep<\/i>. V.455c ; Thuc. 1.142 ; μεμελετημέναι τέχναι, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.41."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μελετάω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; μελέτη, care), [in LXX chiefly for הָגָה m ;] <br\/>__1. with genitive, to care for (Hes.). <br\/> __2. C. accusative to attend to, <b>practise<\/b>: 1Ti.4:15 (RV, be diligent in; cf. Souter in <i>Exp.<\/i>, VIII, vi, 429, but see infr.). <br\/> __3. <b>to study, ponder<\/b>: Act.4:25 (LXX) 1Ti.4:15 (AV, meditate on; cf. CGT, in l, but see supr.; cf. προ-μελετάω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}