'
μεθ·ίστημι (f. μεταστήσω, ao.1 μετέστησα, etc. ; pass. fut. μετασταθήσομαι, ao. μετεστάθην, etc., v. ἵστημι) :A tr. (aux temps suiv. : prés. impf. fut. ao.1 et à l’ao.1 moy. μετεστησάμην) :
1 déplacer : πόδα εἰς ἄλλην χθόνα, EUR.
Bacch. 49, porter ses pas sur une autre terre ; τινά, PLUT.
Arist. 7, transporter,
d’où exiler qqn ;
d’où, au pass. être exilé, DÉM.
802, 16 ; εἴς τινα τὴν ἀρχὴν μ. PAUS.
Cor. 9, 1, faire passer le pouvoir dans les mains de qqn ;
2 changer, OD.
4, 612 ; ὄνομα, EUR.
Bacch. 296, un nom ; τὰ νόμιμα, HDT.
1, 65, les lois ; τοὺς τρόπους, EUR.
I.A. 346, les mœurs ;
avec le gén. : χρώματος, AR.
Eq. 398, changer de couleur ;
avec un double rég. : τινὰ ὕπνου, EUR.
Or. 133, tirer qqn de son sommeil ; τινὰ νόσου, SOPH.
Ph. 463, délivrer qqn d’une maladie ; γνώμην ἐξ ὀργῆς, ANT.
137, 45, passer de la colère à un autre sentiment ; τὴν ἀρχὴν ἀντὶ τυραννίδος εἰς βασιλείαν, PLAT.
Ep. 319 d, changer le pouvoir de tyrannie en royauté ;
B intr. aux temps suiv. (ao.2 μετέστην,
pf. μεθέστηκα,
pl.q.pf. μεθειστήκειν ;
moy. prés. μεθίσταμαι,
impf. μεθιστάμην,
f. μεταστήσομαι) :
I changer de place, se déplacer : μετάσταθ' ἀπόϐαθι, SOPH.
O.C. 162, va ! éloigne-toi ; ἐκ τῆς τάξιος, HDT.
9, 58, quitter son poste ; ἔξω τῆς οἰκουμένης, ESCHN.
77, 19, quitter la terre ;
avec le dat. στρατῷ, ESCHL.
Pers. 158, abandonner (notre) armée ; μ. εἰς ἕτερον τόπον, PLAT.
Leg. 762 b, passer dans un autre lieu ;
cf. ESCHL.
Suppl. 538, etc. ; particul. passer d’un camp
ou d’un parti dans un autre, faire défection, THC.
1, 35, etc. ; ἀπό τινος, THC.
8, 76, abandonner le parti de qqn ; παρά τινα, THC.
1, 107 ; πρός τινα, THC.
1, 130, passer dans le parti de qqn ; χωρία πρὸς Λακεδαιμονίους μεθεστηκότα, XÉN.
Hell. 1, 4, 9, les pays qui avaient passé du côté des Lacédémoniens ; τῆς τύχης εὖ μετεστεώσης, HDT.
1, 118, la fortune ayant favorablement tourné ;
II fig. : 1 s’éloigner, disparaître : μεθέστηκεν χόλος, EUR.
Med. 898, la colère s’est calmée ;
2 sortir d’un état, d’une situation : βίου, EUR.
Alc. 21, quitter la vie ; φόϐου, EUR.
Rhes. 295, cesser de craindre ; κακῶν, EUR.
Hel. 856, cesser de souffrir ; εἰς δουλείαν, PLUT.
M. 240 b, voir sa situation changée en servitude ; νέος μεθέστηκ' ἐκ γέροντος αὖθις αὖ, EUR.
Her. 796, de vieillard que j’étais me voici redevenu jeune ; πολιτεία ἐξ ἧς ἡ ὀλιγαρχία μετέστη, PLAT.
Rsp. 553 e, la forme de gouvernement d’où est sortie (à laquelle s’est substituée) l’oligarchie ;
Moy. :
I tr. (à l’ao. μετεστησάμην) déplacer, éloigner de soi, faire sortir : τινα, HDT.
1, 89, etc. ; THC.
1, 79, etc. ; POL.
18, 27, 4, qqn ;
particul. exiler, bannir, ESCHN.
72, 2 ; II intr. (aux temps suiv. : prés. μεθίσταμαι,
impf. μεθιστάμην,
f. μεταστήσομαι) :
1 se tenir au milieu de
ou parmi : ἑτάροισι, IL.
5, 514, au milieu de ses compagnons ;
2 se retirer, POL.
2, 68, 4.
➳ Ion. μετίστημι, HDT. ll. cc. etc.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »