GRC

μαλθάσσω

download
JSON

Bailly

(ao. ἐμάλθαξα, ao. pass. ἐμαλθάχθην) amollir :
   I au propre, MAN. 6, 391 ;
   II fig. :
      1 engourdir, ESCHL. Eum. 134 ;
      2 fléchir, adoucir, calmer, apaiser, acc. ESCHL. Pr. 379, etc. ; SOPH. Ant. 1194 ; τινὰ λόγοις, EUR. H.f. 298, apaiser qqn par ses paroles.

Étym. μαλθακός.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

= μαλάσσω, soften, soothe, μ. κέαρ A. Pr. 381; τινὰ λόγοις E. HF 298; τί γάρ σε μαλθάσσοιμ’ ἄν… ; why should I soothe thee with fair words ? S. Ant. 1194; μ. κοιλίην relax the bowels, Hp. Acut. 16, Art. 40; — Pass., οὐδὲ μαλθάσσει λιταῖς A. Pr. 1008; μαλθαχθεῖσ’ ὕπνῳ unnerved by sleep, Id. Eu. 134.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

= μαλάσσω, erweichen, besänftigen, κέαρ, Aesch. Prom. 379, u. pass., οὐδὲ μαλθάσσῃ λιταῖς, 1010 ; aber μαλθαχθεῖσ' ὕπνῳ ist = durch Schlaf erschlafft, Eum. 129 ; mit Worten schonend behandeln, Soph. Ant. 1179, wie Eur. ὡς λόγοισι τόνδε μαλθάξαιμεν ἄν, Herc.Fur. 298.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory