ά, όν, long :
A avec idée d’espace,
d’où : I propr. long :
1 en parl. de choses : μ. δόρυ, IL.
7, 140 ; μ. ἔγχος, IL.
14, 36, etc. longue lance, longue javeline ; μ. ναῦς, THC.
1, 41, etc. navire long,
càd. navire de guerre ;
2 en parl. d’espace : μ. κέλευθος, IL.
15, 358, long passage ; μ. ἤπειρος, ESCHL.
Eum. 75, continent qui se prolonge au loin, vaste continent ; μακρὰ βιϐάς,
etc. IL.
7, 213, etc. s’étant avancé au loin ;
adv., μακρὸν ἀϋτεῖν, IL.
3, 81, etc. ou μακρὰ βοᾶν, IL.
2, 224, etc. pousser un cri qui porte loin,
càd. un cri fort ; μακρὰ ῥίπτειν, PD.
P. 1, 45, jeter loin ; μακρότερον σφενδονᾶν, XÉN.
An. 3, 4, 16, lancer avec la fronde à plus grande distance ; ἐπὶ μακρόν, XÉN.
Cyr. 5, 4, 47, à une longue distance ; ὅσον ἐπὶ μακρότατον, HDT.
4, 16, le plus loin possible ;
3 avec idée d’éloignement : μ. ἀποικία, ESCHL.
Pr. 814, colonie éloignée ; μ. στόλος, SOPH.
Ph. 490, longue navigation (pour gagner un lieu) ; μ. ἐπιϐοήθειαι, XÉN.
Cyr. 5, 4, 47, secours qu’on apporte d’une longue distance ; διὰ μακροῦ, PHALAR.
Ep. 139, à une grande distance ;
avec le gén. διὰ μακροῦ τῆς Ῥώμης, DH.
9, 56, loin de Rome ;
II long en hauteur, haut, élevé,
en parl. de l’Olympe, IL.
1, 402 ; 2, 48, etc. ; de montagnes, IL.
13, 18 ; d’arbres, IL.
11, 88, etc. ; de colonnes, OD.
1, 54 ; III long en profondeur, profond : μ. φρείατα, IL.
21, 197, puits profonds ;
B avec idée de durée : 1 long, qui dure longtemps : χρόνος μ. ESCHL.
Pr. 447, long temps ; μ. νύξ, OD.
11, 373, longue nuit ; ἐπὶ μακρόν, CALL.
Del. 255, pendant longtemps ; διὰ μακροῦ (
s.-e. χρόνου) EUR.
Hec. 320, etc. ; διὰ μακρῶν, EUR.
fr. 424 ; διὰ μακρᾶς, PHALAR.
Ep. 105, pendant longtemps ; οὐ διὰ μακροῦ, THC.
6, 15 ; PLAT.
2 Alc. 151 b, peu après ; οὐκ εἰς μακρόν, ALCIPHR.
3, 15, bientôt ;
2 long, prolixe : μ. λόγοι, SOPH.
El. 1335, longs propos ;
3 long, qui retarde : μακρὸν
ou μακρὰ ἂν εἴη, XÉN.
Ages. 7, 1, etc. il serait trop long de ; διὰ μακρῶν, PLAT.
Gorg. 449 b,
etc. longuement ; διὰ μακροτέρων, ISOCR.
62 d, trop longuement ;
t. de pros. : μ. συλλαϐή, GRAMM.
ou abs. μακρά, GRAMM. syllabe longue ;
C avec idée de quantité ou d’abondance, grand, fort : μ. ὄλϐος, PD.
P. 2, 26, grande prospérité ; μ. πλοῦτος, SOPH.
Aj. 130 ; μ. οὐσία, ARSTT.
Pol. 4, 4, 5, etc. richesses abondantes ;
adv., μακρὰ κλάειν, AR.
Th. 213 ; οἰμώζειν, AR.
Av. 1207, pleurer, se lamenter fortement ;
p. opp. à petit, faible : ἐλπίσαντες μακρότερα μὲν τῆς δυνάμεως, ἐλάσσω δὲ τῆς βουλήσεως, THC.
3, 39, ayant espéré plus que ne permettait leur puissance, mais moins que ce qu’ils désiraient ; ἐπὶ μακρότερον, THC.
4, 41, encore plus ;
avec une idée de superl. devant un cp. ou un • Sup. (
cf. lat. longe) de beaucoup : μακρῷ βέλτιον, PLAT.
Phil. 66 e, beaucoup mieux ; μακρῷ πρότερον, GAL.
8, 165, bien avant ; μακρῷ μᾶλλον, PLUT.
M. 700 b, beaucoup plus ; ἄριστος μακρῷ, HDT.
9, 71, de beaucoup le meilleur ; μακρῷ πρῶτος, HDT.
1, 34, de beaucoup le premier ; μ. μάλιστα, HDT.
1, 171, tout à fait ; κάκιστα δὴ μ. SOPH.
Ant. 895, de beaucoup le plus misérablement.
• Cp. -ότερος, OD. 8, 20 ; 18, 195 ; HDT. 1, 32, 50 ; THC. 3, 39, etc. • Sup. -ότατος, IL. 14, 288, 373, etc. ; HDT. 2, 32 ; THC. 6, 31, etc. ; cp. et sup. irrég. μάσσων, OD. 8, 203 ; μήκιστος, v. ces mots.
Étym. R. indo-europ. *m(e)h₂ḱ-, long, mince, grand ; cf. μῆκος, lat. macer, all. mager « maigre ».
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »