GRC
Bailly
μή·ποτε, v. μή.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
or μή ποτε, Ion. μή κοτε (v. infr. II); as Adv.
never, on no account, after ὡς, A. Pr. 205, Eu. 882; after εἰ, Id. Ch. 182, etc. ; c. inf., Id. Eu. 977, Supp. 617; esp. in oaths, never, ὀμοῦμαι, μή ποτε τῆς εὐνῆς ἐπιβήμεναι Il. 9.133, 275; ἐπεκέκλετ’ Ἐρινῦς, μή ποτε… ἐφέσσεσθαι ib. 455; in aposiopesis, ἢ μήπορ’ ἆρ’… Men. Sam. 97; in orat. obliq., Hes. Op. 86. in prohibition or warning, with aor. subj., μή ποτε καὶ σὺ… ὀλέσσῃς Od. 19.81, etc. ; with inf. for imper., 11.441. in later Gr., perhaps, Arist. EN 1172a33, LXX Ge. 24.5, Aristeas 15, Ph. 1.13, Arr. Epict. 3.22.80, Plu. 2.106d, A.D. Pron. 18.4. as Conj., lest ever, αἰσχυνόμενοι φάτιν ἀνδρῶν…, μή ποτέ τις εἴπῃσι Od. 21.324, al. ; οὐδαμὰ ἐλπίσας μή κοτε ἄρα… ἐλάσῃ Hdt. 1.77, cf. 8.53.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
niemals, daß nicht einmal, daß niemals, daß doch nie, in allen Vrbdgn, welche bei μή aufgeführt sind (vgl. οὔποτε); τῷ νῦν μήποτε καὶ σύ, γύναι, ἀπὸ πᾶσαν ὀλέσσῃς ἀγλαΐην, Od. 19.81 ; ὀμοῦμαι μήποτε τῆς εὐνῆς ἐπιβήμεναι, Il. 9.133, 275 ; c. inf. fut., 9.455, 19.128 ; εἰ τῆσδε χώρας μήποτε ψαύσει ποδί, Aesch. Ch. 180 ; μήποτ' ἐν πόλει στάσιν τᾷδ' ἐπεύχομαι βρέμειν, Eum. 933 ; auch εἰσελθέτω σε μήποτε, Prom. 1004 ; μήποτε μήποτέ μ' εὐνάτειραν ἴδοισθε πέλουσαν, 896 ; εἴθε μήποτε γνοίης, o möchtest du doch niemals erkennen, Soph. O.R. 1068 ; ἣν μήποτ' ἐγὼ προσιδεῖν ὁ τάλας ὤφελον ὄσσοις, Trach. 993 ; auch getrennt geschrieben u. mit einem dazwischen tretenden Worte, μὴ δόξῃς ποτέ, Ant. 758 ; τὸ μήποτε κινδυνεῦσαι, Plat. Rep. V.467b ; ὅπως μήποτε ἔτι ἔσται ἐπὶ τῷ ἀδελφῷ, Xen. An. 1.1.4, öfter.
Bei Arist. eth. 10.1 u. bes. bei den Gramm. bedeutet es geradezu »vielleicht«, eigtl. wie nescio an, ich weiß nicht, ob nicht einmal, vgl. Buttmann ad Dem. Mid. p. 134.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
μήποτε
(= μή ποτε, and so written in WH, exc. Mat.25:9),
negative particle, related to οὔποτε as μή to οὐ.
__1. As neg. particle, never: Heb.9:17 (R, mg., but see infr.; WH, txt., μή τότε).
__2. As conjc., lest ever, lest haply (the idea of chance rather than of time seems to prevail in NT) : Mat.4:6 (LXX) Mat.5:25 7:6 13:15' (LXX), Mat.13:29 15:32 27:64, Mrk.4:12' (LXX) Mrk.14:2, Luk.4:11 12:58 14:12, 29, Act.28:27; after verbs of fearing or taking heed, Luk.21:34, Heb.2:1 3:12 4:1; with ellipse of the verb or ptcp., Luk.14:8, Act.5:39; in later writers (see M, Pr., 192 f.), perhaps, Mat.25:9.
__3. As interrogative;
__(a) in direct questions, like μή, expecting a negative answer: Jhn.7:26, Heb.9:17, (R, txt., cf. Westc., in l; but see supr.);
__(b) in indirect questions, whether haply, if haply: Luk.3:15, 2Ti.2:25.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars