GRC

μέχρι

download
JSON

Bailly

postér. ou poét. μέχρις (v. ci-dessous) [ῐ] prép. jusque, avec idée de lieu ou de temps :
   I avec un gén. :
      1 avec un gén. de lieu : ἀπὸ τοῦ Πόντου μ. Σαρδοῦς, AR. Vesp. 700, depuis le Pont jusqu’à la Sardaigne ; μ. οὗ, XÉN. An. 1, 7, 6, jusqu’au point où ;
      2 avec un gén. de temps : μ. τοῦδε, THC. 1, 71 ; XÉN. Cyr. 6, 1, 11 ; μ. τούτου, XÉN. Cyr. 8, 8, 9, jusqu’à ce temps-ci ; μ. τούτου ἕως avec l’opt. XÉN. Mem. 4, 7, 2, jusqu’à ce que, etc. ; μ. ἐμεῦ, HDT. 5, 114 ; τὸ μ. ἐμεῦ, HDT. 3, 10, jusqu’à mon temps ; μ. τῆς ἐκείνου ζόης, HDT. 3, 160, durant sa vie ; μ. οὗ, ATT. jusqu’à ce que, tant que, tout le temps que, ou simpl. jusqu’à ; μ. οὗ suivi d’un autre gén. μέχρι οὗ ἀγορῆς διαλύσιος, HDT. 3, 104, jusqu’à la dissolution de l’assemblée ;
      3 avec un n. de nombre : μ. μὲν δὴ ἓξ ἢ ἑπτακαίδεκα ἐτῶν, XÉN. Cyr. 1, 2, 8, jusqu’à seize ou dix-sept ans ; μ. μνᾶς, PLAT. Leg. 764 c, jusqu’à une mine ;
      4 avec un n. de nombre : μ. δώδεκα, XÉN. Conv. 2, 8, jusqu’à douze ;
   II avec un adv. :
      1 avec un adv. de lieu : μ. ἐνταῦθα, XÉN. An. 5, 5, 4 ; PLAT. Soph. 222 a, jusqu’ici ; μ. δεῦρο, PLAT. Leg. 769 a, m. sign. ; μ. μὲν ποῖ ; XÉN. Hell. 4, 5, 7, etc. jusqu’où ? :
      2 avec un adv. de temps : μ. πότε ; A. TAT. 4, 1, jusques à quand ? μ. πρῴην, PORPH. V. Plot. p. 71 Creuz. jusqu’à la veille ; μ. οὗ πρῴην, HDT. 2, 53, m. sign. ; μ. πόρρω τῆς ἡμέρας, XÉN. Hell. 7, 2, 19, jusque fort avant dans la journée ; μ. νῦν, DS. 17, 110 ; μ. καὶ νῦν, STR. 753, jusqu’à maintenant ;
   III avec une prép. μ. εἰς, XÉN. An. 6, 4, 26 ; μ. ἐπί, XÉN. An. 6, 5, 5, jusque vers, etc. ;
   IV avec une conj. μ. ἵνα, CALL. Dian. 28, jusqu’à ce que ; μ. ἕως, ATT. m. sign. ;
   V avec une particule : μ. γε, avec l’ind. DC. 57, 13 et 17 ; μ. περ, avec le gén. PLAT. Leg. 772 a, jusqu’à ; avec l’ind. PLAT. Criti. 120 d ; ou μ. περ ἄν avec le sbj. PLAT. Soph. 259 a, etc. aussi longtemps que, tant que ; μ. ἄν avec le sbj. ATT. jusqu’à ce que ;
   VI abs. μέχρι, au sens de jusqu’à ce que (μέχρι οὗ) :
      1 avec le sbj. THC. 1, 137, etc. ;
      2 avec l’opt. XÉN. Hell. 1, 3, 11, etc. ;
      3 avec l’ind. impf. XÉN. Hell. 1, 1, 6 ; ao. XÉN. An. 3, 4, 8 ; THCR. Idyl. 22, 128 ; 25, 270 ; A.RH. 4, 1234, etc. ;
      4 postér. avec l’inf. ao. μέχρις ἠῶ δῖαν ἱκέσθαι, Q. SM. 1, 830, jusqu’à ce que la divine aurore fût venue ; cf. APP. Civ. 3, 76 ; avec l’inf. ao. et ἄν, CÉB. p. 100Cor.

➳ μέχρι se place qqf. après son rég. ἐς γόνυ μ., ὀμφαλοῦ μ. PLAT. Leg. 925 a ; CALL. Dian. 11, etc. Dans les inscr. att. μέχρι, non μέχρις, dev. une voy. CIA. 4, 2, a, 4 (av. 456 av. J.C.) ; plus usuel que ἄχρι avec idée de lieu aussi bien qu’avec idée de temps ; v. Meisterh. p. 180, 30 ; μέχρις par nécessité prosod. IL. 24, 128 ; A.RH. 4, 1235.

Étym. R. indo-europ. *me-ǵhsri-, jusqu’à ; cf. ἄχρι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

and μέχρις, Adv.
as far as, so used chiefly in Prose and before a Prep., μέχρι πρός… Pl. Ti. 25b, Criti. 118a; μ. εἰς X. An. 6.4.26; ἐς γόνυ μ. χιτῶνα ζώννυσθαι Call. Dian. 11; before Advs. of Place or Time, μ. ἐνταῦθα Pl. Sph. 222a, al. ; μ. δεῦρο τοῦ λόγου Id. Smp. 217e; μ. ὅποι… Id. Grg. 487c; μ. ὅπου… Call. Del. 169; οὕτω μέχρι πόρρω D. 18.163; μ. τότε Th. 8.24; μ. τὰ νῦν Pl. Lg. 686b; μ. νῦν (v.l. τοῦ νῦν) D.S. 17.110; μ. καὶ νῦν Str. 16.2.13; μέχρι πότε χηρεύομεν ; Ach.Tat. 4.1. Prep. c. gen., even to, as far as, of Place, μέχρι θαλάσσης Il. 13.143; μ. τοῦ γούνατος Hdt. 2.80; μ. τῆς πόλεως Th. 6.96, cf. X. An. 1.7.6, al. ; rarely following its case, ὀμφαλοῦ μ. Pl. Lg. 925a, cf. Supp.Epigr. 3.400.5 (Delph., iii BC). of Time, τέο μέχρις ; i.e. τίνος μέχρι χρόνου ; how long ? Il. 24.128; μέχρις τεῦ ; Callin. 1.1; in Prose, μέχρι τούτου Hdt. 1.4; μέχρι οὗ, μέχρι ὅσου, Pl. Mx. 245a, Hdt. 8.3, al. ; μ. τοσούτου, ἕως ἂν… Th. 1.90; μ. τούτου,… μέχρις ἂν ῥηθῶσιν Din. 1.91, cf. Pl. Phd. 81d; with the Art., τὸ μ. ἐμεῦ up to my time, Hdt. 3.10, 5.115; μ. τῆς ἐκείνου ζόης till the end of his life, Id. 3.160; μ. ἡμερέων ἑπτά Id. 6.12; μέχρι Πυθίων Th. 5.1; μέχρι ἡλίου δύντος IG1². 188.4. of Measure or Degree, μ. τοῦ δικαίου so far as consists with right, Th. 3.82; μ. τοῦ δυνατοῦ Pl. R. 498e; μ. ὑγιείας, μ. ἡδονῆς, ib. 559a, Grg. 500b; μ. θανάτου Ep. Phil. 2.8. with Numbers to express a round sum, up to, about, nearly, μ. δώδεκα X. Smp. 2.8, etc. ; sts. without altering the case of the Subst., τοὺς μ. τριάκοντα ἔτη γεγονότας Aeschin. 2.133; but πίνειν… τοὺς μ. ἐτῶν τριάκοντα Apollod. Car. 5.19; μ. τινὸς πλήθους up to a certain number, Aen.Tact. 15.3; hence, just short of, μ. κόρου μετρεῖσθαι J. BJ 2.8.5. in Hdt., μέχρι οὗ is sts. used like the simple μέχρι, μέχρι οὗ ὀκτὼ πύργων 1.181; μέχρι οὗ τροπέων τῶν θερινέων 2.19; μ. ὅτεν πληθώρης ἀγορῆς ib. 173. as a Conj., until, c. ind., μέχρι… ὁρμὴ ἐνέπεσε Th. 4.4, cf. Pl. Smp. 220d; μ. σκότος ἐγένετο X. An. 4.2.4; μέχρι ἄν c. subj., ib. 1.4.13, 2.3.24; μέχρις ἂν ἥλιος δύῃ IG 12(5).647.17 (Ceos); μέχρις κε μένῃ Call. Sos. 5.4; rarely without ἄν, μ. τοῦτο ἴδωμεν Hdt. 4.119; μ. πλοῦς γένηται Th. 1.137; μ. οὗ τι δόξῃ Id. 3.28; μέχρι τέκῃ Call. Sos. 5.5; μέχρις οὗ εἴπῃ Herod. 2.43; μ. καταντήσωμεν Ep. Eph. 4.13; μέχρις ἵνα ψαύσειε Call. Dian. 28 (s.v.l.); c. inf., μ. σβεσθῆναι τὸ πῦρ App. Hisp. 75; μέχρις ἠῶ δῖαν ἱκέσθαι Q.S. 1.830; also μέχρι ἂν ἕξιν λαβεῖν Ceb. 35.
as long as, whilst, c. ind., Th. 3.10, 98, Plb. 1.62.4; μ. ἄν c. subj., μέχρις ἂν ζῶσιν πονεῖν Men. 633; μέχρις ἂν ἐνδημῶσιν οἱ πρέσβεις Aen.Tact. 10.11, cf. Epict. Ench. 11; Dor. μέχρι κα ζώη GDI 1807.7 (ii BC), al. — The μετώποι is elided in IG1². 115.15, Supp.Epigr. l.c. — Cf. ἄχρι throughout and sub fin.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

vor Vokalen u. bei Dichtern, um Position zu machen, μέχρις, gew. als Präposition c. gen. bi s, bis zu einem gewissen Ziele hin ;
   a) vom Orte ; μέχρι θαλάσσης, Il. 13.143 ; μέχρι τοῦ γούνατος, Her. 2.80 ; τοὺς μέχρι Ἡρακλείων στηλῶν, Plat. Phaed. 61e ; μέχρι τοῦ αὐχένος, Theaet. 171d ; Xen. An. 2.2.6 u. sonst ; μέχρις οὗ, bis dahin, wo, 1.7.6.
   b) von der Zeit ; τέο μέχρις ; bis wann ? Il. 24.128 ; μέχρι τῆς τύχης, so lange das Glück währt, Agatharch. bei Ath. VI.251f ; vgl. Her. 1.4 ; μ. τῆς ἐκείνου ζόης, d.i. so lange er lebt, 3.10, 160, 5.114 ; μέχρι τότε, Thuc. 8.28 ; μ. τοῦ δικαίου, so weit das Recht gestattet, 3.82 ; ἐν τῷ μέχρι ἡλίου δυσμῶν χρόνῳ, Plat. Phaed. 61e ; ἔστω ἀμετάστατος μέχρι θανάτου, Rep. II.361c ; ἀπὸ τῶν ἐξ ἀρχῆς ἡρώων ἀρξάμενοι μέχρι τῶν νῦν ἀνθρώπων, ib. 366e ; μέχρις ἔξω τοῦ στόματος ἐγένοντο, bis sie kamen, Xen. An. 7.1.1 ; οἱ μέχρι πεντήκοντα ἐτῶν, 6.2.25 ; μέχρι πρὸς τὸν παρόντα χρόνον, Strab. V.228. – Häufige Verbindungen sind : μέχρις οὗ, bis daß, Plat. Menex. 245a u. A., worauf Her. noch einen zweiten gen. folgen läßt, μέχρις οὖ ὀκτὼ πύργων, τροπέων τῶν θερινέων, 1.181, 2.19, bis es acht Türme sind ; – μέχρι τοσούτου, so weit, Plat. Legg. II.670e ; μέχρι τοῦδε, bis hierher, oft ; er vrbdt auch μέχρι ἕως, Symp. 220d ; μέχρι ἐνταῦθα, bis hier, in so weit, Soph. 222a u. öfter ; μέχρι δεῦρο τοῦ λόγου, Symp. 217e ; μέχρι ὅποι, wie weit, Gorg. 487c ; auch μέχρι πρὸς Αἴγυπτον, Tim. 25b ; μέχρι νῦν, Dem. u. A. – C. ἄν u. conj., μέχρι δ' ἂν ἐγὼ ἥκω, αἱ σπονδαὶ μενόντων, bis ich gekommen sein werde, Xen. An. 2.3.24 ; in indirekter Rede, ὑπέσχετο ἀνδρὶ ἑκάστῳ δώσειν τὸν μισθὸν ἐντελῆ μέχρις ἂν καταστήσῃ τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν, 1.4.13 ; der bloße conj. steht Her. 4.119, μέχρι τοῦτο ἴδωμεν, μενέομεν, wie Thuc. 4.16, 41, ἐβούλευσαν δεσμοῖς αὐτοὺς φυλάσσειν μέχρι οὗ τι ξυμβῶσιν ; Soph. μέχρις μυχοὺς κάχωσι τοῦ κάτω θεοῦ, Aj. 568, wie Thuc. 1.137 ; – μέχρι περ, so lange auch, c. indic., Plat. Critia. 120d ; c. ἄν u. conj., Plat. Soph. 259a u. öfter.
Nach der gew. Ableitung mit μῆκος, μακρός zusammenhangend ; übrigens ist in attischer Prosa, bes. bei Plat., μέχρι auch vor Vokalen die gewöhnliche Form, weshalb μέχρις sogar als unattisch verworfen wurde, Thom.Mag., vgl. Lobeck zu Phryn. 14 u. ἄχρι.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

μέχρι
(bef. consonants, exc. Luk.16:16, μέχρι Ἰωάνου) and μέχρις (bef. vowels, Mk, Ga, ll. with, Heb.12:4; see Bl., § 5, 4)
__1. as prep., with genitive, as far as, even to, until;
__(a) of place: Rom.15:19;
__(b) of time : Mat.11:23 13:30 28:15, Luk.16:16, Act.10:30 20:7, Rom.5:14, 1Ti.6:14, Heb.3:6, 14 9:10;
__(with) of measure or degree : Php.2:8, 30, 2Ti.2:9, Heb.12:4 (μ. αἵματος, cf. 2Ma.13:14).
__2. As conjunct. (as long as), until: Eph.4:13; μ. οὗ (Thuc., iii, 28, but more freq. μ. ἄν see BI., § 65, 10), Mrk.13:30, Gal.4:19 (μ. is prop, an adv., cf. Lat. usgue, before prep. or adv.; LS, see word, and cf. ἄχρι).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory