{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BC%CE%B5%CC%81%CF%87%CF%81%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:58:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "μέχρι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "μέχρι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>postér. ou poét<\/i>. <b>μέχρις<\/b> (<i>v. ci-dessous<\/i>) <font color='purple'>[ῐ]<\/font> <i>prép<\/i>. jusque, <i>avec idée de lieu ou de temps :<\/i><br\/><b>   I<\/b> <i>avec un gén. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>avec un gén. de lieu :<\/i> ἀπὸ τοῦ Πόντου μ. Σαρδοῦς, AR. <i>Vesp. 700,<\/i> depuis le Pont jusqu’à la Sardaigne ; μ. οὗ, XÉN. <i>An. 1, 7, 6,<\/i> jusqu’au point où ;<br\/><b>      2<\/b> <i>avec un gén. de temps :<\/i> μ. τοῦδε, THC. <i>1, 71 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 11 ;<\/i> μ. τούτου, XÉN. <i>Cyr. 8, 8, 9,<\/i> jusqu’à ce temps-ci ; μ. τούτου ἕως <i>avec l’opt<\/i>. XÉN. <i>Mem. 4, 7, 2,<\/i> jusqu’à ce que, <i>etc. ;<\/i> μ. ἐμεῦ, HDT. <i>5, 114 ;<\/i> τὸ μ. ἐμεῦ, HDT. <i>3, 10,<\/i> jusqu’à mon temps ; μ. τῆς ἐκείνου ζόης, HDT. <i>3, 160,<\/i> durant sa vie ; μ. οὗ, ATT. jusqu’à ce que, tant que, tout le temps que, <i>ou simpl<\/i>. jusqu’à ; μ. οὗ <i>suivi d’un autre gén<\/i>. μέχρι οὗ ἀγορῆς διαλύσιος, HDT. <i>3, 104,<\/i> jusqu’à la dissolution de l’assemblée ;<br\/><b>      3<\/b> <i>avec un n. de nombre :<\/i> μ. μὲν δὴ ἓξ ἢ ἑπτακαίδεκα ἐτῶν, XÉN. <i>Cyr. 1, 2, 8,<\/i> jusqu’à seize ou dix-sept ans ; μ. μνᾶς, PLAT. <i>Leg. 764<\/i> c, jusqu’à une mine ;<br\/><b>      4<\/b> <i>avec un n. de nombre :<\/i> μ. δώδεκα, XÉN. <i>Conv. 2, 8,<\/i> jusqu’à douze ;<br\/><b>   II<\/b> <i>avec un adv. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>avec un adv. de lieu :<\/i> μ. ἐνταῦθα, XÉN. <i>An. 5, 5, 4 ;<\/i> PLAT. <i>Soph. 222<\/i> a, jusqu’ici ; μ. δεῦρο, PLAT. <i>Leg. 769<\/i> a, <i>m. sign. ;<\/i> μ. μὲν ποῖ ; XÉN. <i>Hell. 4, 5, 7, etc<\/i>. jusqu’où ? :<br\/><b>      2<\/b> <i>avec un adv. de temps :<\/i> μ. πότε ; A. TAT. <i>4, 1,<\/i> jusques à quand ? μ. πρῴην, PORPH. <i>V. Plot. p. 71 Creuz<\/i>. jusqu’à la veille ; μ. οὗ πρῴην, HDT. <i>2, 53, m. sign. ;<\/i> μ. πόρρω τῆς ἡμέρας, XÉN. <i>Hell. 7, 2, 19,<\/i> jusque fort avant dans la journée ; μ. νῦν, DS. <i>17, 110 ;<\/i> μ. καὶ νῦν, STR. <i>753,<\/i> jusqu’à maintenant ;<br\/><b>   III<\/b> <i>avec une prép<\/i>. μ. εἰς, XÉN. <i>An. 6, 4, 26 ;<\/i> μ. ἐπί, XÉN. <i>An. 6, 5, 5,<\/i> jusque vers, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> <i>avec une conj<\/i>. μ. ἵνα, CALL. <i>Dian. 28,<\/i> jusqu’à ce que ; μ. ἕως, ATT. <i>m. sign. ;<\/i><br\/><b>   V<\/b> <i>avec une particule :<\/i> μ. γε, <i>avec l’ind<\/i>. DC. <i>57, 13 et 17 ;<\/i> μ. περ, <i>avec le gén<\/i>. PLAT. <i>Leg. 772<\/i> a, jusqu’à ; <i>avec l’ind<\/i>. PLAT. <i>Criti. 120<\/i> d ; <i>ou<\/i> μ. περ ἄν <i>avec le sbj<\/i>. PLAT. <i>Soph. 259<\/i> a, <i>etc<\/i>. aussi longtemps que, tant que ; μ. ἄν <i>avec le sbj<\/i>. ATT. jusqu’à ce que ;<br\/><b>   VI<\/b> <i>abs<\/i>. μέχρι, <i>au sens de<\/i> jusqu’à ce que (μέχρι οὗ) :<br\/><b>      1<\/b> <i>avec le sbj<\/i>. THC. <i>1, 137, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>avec l’opt<\/i>. XÉN. <i>Hell. 1, 3, 11, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>avec l’ind. impf<\/i>. XÉN. <i>Hell. 1, 1, 6 ; ao<\/i>. XÉN. <i>An. 3, 4, 8 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 22, 128 ; 25, 270 ;<\/i> A.RH. <i>4, 1234, etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>postér. avec l’inf. ao<\/i>. μέχρις ἠῶ δῖαν ἱκέσθαι, Q. SM. <i>1, 830,<\/i> jusqu’à ce que la divine aurore fût venue ; <i>cf<\/i>. APP. <i>Civ. 3, 76 ; avec l’inf. ao. et ἄν,<\/i> CÉB. <i>p. 100Cor<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ μέχρι <i>se place qqf. après son rég<\/i>. ἐς γόνυ μ., ὀμφαλοῦ μ. PLAT. <i>Leg. 925<\/i> a ; CALL. <i>Dian. 11, etc. Dans les inscr. att. μέχρι, non μέχρις, dev. une voy<\/i>. CIA. <i>4, 2, a, 4 (av. 456 av. J.C.) ; plus usuel que ἄχρι avec idée de lieu aussi bien qu’avec idée de temps ; v. Meisterh. p. 180, 30 ;<\/i> μέχρις <i>par nécessité prosod<\/i>. IL. <i>24, 128 ;<\/i> A.RH. <i>4, 1235<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *me-ǵ<sup>h<\/sup>sri-, jusqu’à ; <i>cf<\/i>. ἄχρι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "and μέχρις, Adv.<br\/><b>as far as<\/b>, so used chiefly in Prose and before a Prep., μέχρι πρός… Pl. <i>Ti.<\/i> 25b, <i>Criti.<\/i> 118a; μ. εἰς X. <i>An.<\/i> 6.4.26; ἐς γόνυ μ. χιτῶνα ζώννυσθαι Call. <i>Dian.<\/i> 11; before Advs. of Place or Time, μ. ἐνταῦθα Pl. <i>Sph.<\/i> 222a, al. ; μ. δεῦρο τοῦ λόγου Id. <i>Smp.<\/i> 217e; μ. ὅποι… Id. <i>Grg.<\/i> 487c; μ. ὅπου… Call. <i>Del.<\/i> 169; οὕτω μέχρι πόρρω D. 18.163; μ. τότε Th. 8.24; μ. τὰ νῦν Pl. <i>Lg.<\/i> 686b; μ. νῦν (<font color='brown'>v.l.<\/font> τοῦ νῦν) D.S. 17.110; μ. καὶ νῦν Str. 16.2.13; μέχρι πότε χηρεύομεν ; Ach.Tat. 4.1. Prep. c. gen., <b>even to, as far as<\/b>, of Place, μέχρι θαλάσσης <i>Il.<\/i> 13.143; μ. τοῦ γούνατος Hdt. 2.80; μ. τῆς πόλεως Th. 6.96, cf. X. <i>An.<\/i> 1.7.6, al. ; rarely following its case, ὀμφαλοῦ μ. Pl. <i>Lg.<\/i> 925a, cf. <i>Supp.Epigr.<\/i> 3.400.5 (Delph., iii BC). of Time, τέο μέχρις ; i.e. τίνος μέχρι χρόνου ; how <b>long<\/b> ? <i>Il.<\/i> 24.128; μέχρις τεῦ ; Callin. 1.1; in Prose, μέχρι τούτου Hdt. 1.4; μέχρι οὗ, μέχρι ὅσου, Pl. <i>Mx.<\/i> 245a, Hdt. 8.3, al. ; μ. τοσούτου, ἕως ἂν… Th. 1.90; μ. τούτου,… μέχρις ἂν ῥηθῶσιν Din. 1.91, cf. Pl. <i>Phd.<\/i> 81d; with the Art., τὸ μ. ἐμεῦ <b>up to<\/b> my time, Hdt. 3.10, 5.115; μ. τῆς ἐκείνου ζόης <b>till the end of<\/b> his life, Id. 3.160; μ. ἡμερέων ἑπτά Id. 6.12; μέχρι Πυθίων Th. 5.1; μέχρι ἡλίου δύντος IG1². 188.4. of Measure or Degree, μ. τοῦ δικαίου <b>so far as<\/b> consists with right, Th. 3.82; μ. τοῦ δυνατοῦ Pl. <i>R.<\/i> 498e; μ. ὑγιείας, μ. ἡδονῆς, <i>ib.<\/i> 559a, <i>Grg.<\/i> 500b; μ. θανάτου Ep. Phil. 2.8. with Numbers to express a round sum, <b>up to, about, nearly<\/b>, μ. δώδεκα X. <i>Smp.<\/i> 2.8, etc. ; sts. without altering the case of the <i>Subst.<\/i>, τοὺς μ. τριάκοντα ἔτη γεγονότας Aeschin. 2.133; but πίνειν… τοὺς μ. ἐτῶν τριάκοντα Apollod. Car. 5.19; μ. τινὸς πλήθους <b>up to<\/b> a certain number, Aen.Tact. 15.3; hence, <b>just short of<\/b>, μ. κόρου μετρεῖσθαι J. <i>BJ<\/i> 2.8.5. in Hdt., μέχρι οὗ is sts. used like the simple μέχρι, μέχρι οὗ ὀκτὼ πύργων 1.181; μέχρι οὗ τροπέων τῶν θερινέων 2.19; μ. ὅτεν πληθώρης ἀγορῆς <i>ib.<\/i> 173. as a Conj., <b>until<\/b>, c. ind., μέχρι… ὁρμὴ ἐνέπεσε Th. 4.4, cf. Pl. <i>Smp.<\/i> 220d; μ. σκότος ἐγένετο X. <i>An.<\/i> 4.2.4; μέχρι ἄν c. <i>subj., ib.<\/i> 1.4.13, 2.3.24; μέχρις ἂν ἥλιος δύῃ IG 12(5).647.17 (Ceos); μέχρις κε μένῃ Call. <i>Sos.<\/i> 5.4; rarely without ἄν, μ. τοῦτο ἴδωμεν Hdt. 4.119; μ. πλοῦς γένηται Th. 1.137; μ. οὗ τι δόξῃ Id. 3.28; μέχρι τέκῃ Call. <i>Sos.<\/i> 5.5; μέχρις οὗ εἴπῃ Herod. 2.43; μ. καταντήσωμεν Ep. Eph. 4.13; μέχρις ἵνα ψαύσειε Call. <i>Dian.<\/i> 28 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); c. inf., μ. σβεσθῆναι τὸ πῦρ App. <i>Hisp.<\/i> 75; μέχρις ἠῶ δῖαν ἱκέσθαι Q.S. 1.830; also μέχρι ἂν ἕξιν λαβεῖν Ceb. 35.<br\/><b>as long as, whilst<\/b>, c. ind., Th. 3.10, 98, Plb. 1.62.4; μ. ἄν c. <i>subj.<\/i>, μέχρις ἂν ζῶσιν πονεῖν Men. 633; μέχρις ἂν ἐνδημῶσιν οἱ πρέσβεις Aen.Tact. 10.11, cf. Epict. <i>Ench.<\/i> 11; Dor. μέχρι κα ζώη GDI 1807.7 (ii BC), al. — The μετώποι is elided in IG1². 115.15, <i>Supp.Epigr. l.c.<\/i> — Cf. ἄχρι throughout and sub fin."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "vor Vokalen u. bei Dichtern, um Position zu machen, μέχρις, gew. als Präposition c. gen. <i>bi s, bis zu einem gewissen Ziele hin<\/i> ;<br\/>   <b>a) vom Orte<\/b> ; μέχρι θαλάσσης, <i>Il<\/i>. 13.143 ; μέχρι τοῦ γούνατος, Her. 2.80 ; τοὺς μέχρι Ἡρακλείων στηλῶν, Plat. <i>Phaed<\/i>. 61e ; μέχρι τοῦ αὐχένος, <i>Theaet<\/i>. 171d ; Xen. <i>An<\/i>. 2.2.6 u. sonst ; <b>μέχρις οὗ<\/b>, <i>bis dahin, wo<\/i>, 1.7.6.<br\/>   <b>b) von der Zeit<\/b> ; τέο μέχρις ; <i>bis wann ? Il<\/i>. 24.128 ; μέχρι τῆς τύχης, <i>so lange das Glück währt<\/i>, Agatharch. bei Ath. VI.251f ; vgl. Her. 1.4 ; μ. τῆς ἐκείνου ζόης, d.i. <i>so lange er lebt<\/i>, 3.10, 160, 5.114 ; μέχρι τότε, Thuc. 8.28 ; μ. τοῦ δικαίου, <i>so weit das Recht gestattet<\/i>, 3.82 ; ἐν τῷ μέχρι ἡλίου δυσμῶν χρόνῳ, Plat. <i>Phaed<\/i>. 61e ; ἔστω ἀμετάστατος μέχρι θανάτου, <i>Rep<\/i>. II.361c ; ἀπὸ τῶν ἐξ ἀρχῆς ἡρώων ἀρξάμενοι μέχρι τῶν νῦν ἀνθρώπων, <i>ib<\/i>. 366e ; μέχρις ἔξω τοῦ στόματος ἐγένοντο, <i>bis sie kamen<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 7.1.1 ; οἱ μέχρι πεντήκοντα ἐτῶν, 6.2.25 ; μέχρι πρὸς τὸν παρόντα χρόνον, Strab. V.228. – Häufige Verbindungen sind : <b>μέχρις οὗ<\/b>, <i>bis daß<\/i>, Plat. <i>Menex<\/i>. 245a u. A., worauf Her. noch einen zweiten gen. folgen läßt, μέχρις οὖ ὀκτὼ πύργων, τροπέων τῶν θερινέων, 1.181, 2.19, bis es acht Türme sind ; – <b>μέχρι τοσούτου<\/b>, <i>so weit<\/i>, Plat. <i>Legg<\/i>. II.670e ; <b>μέχρι τοῦδε<\/b>, <i>bis hierher<\/i>, oft ; er vrbdt auch <b>μέχρι ἕως<\/b>, <i>Symp<\/i>. 220d ; <b>μέχρι ἐνταῦθα<\/b>, <i>bis hier, in so weit, Soph<\/i>. 222a u. öfter ; <b>μέχρι δεῦρο<\/b> τοῦ λόγου, <i>Symp<\/i>. 217e ; <b>μέχρι ὅποι<\/b>, <i>wie weit, Gorg<\/i>. 487c ; auch <b>μέχρι πρὸς<\/b> Αἴγυπτον, <i>Tim<\/i>. 25b ; <b>μέχρι νῦν<\/b>, Dem. u. A. – C. ἄν u. conj., <b>μέχρι δ' ἂν<\/b> ἐγὼ ἥκω, αἱ σπονδαὶ μενόντων, bis ich gekommen sein werde, Xen. <i>An<\/i>. 2.3.24 ; in indirekter Rede, ὑπέσχετο ἀνδρὶ ἑκάστῳ δώσειν τὸν μισθὸν ἐντελῆ μέχρις ἂν καταστήσῃ τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν, 1.4.13 ; der bloße conj. steht Her. 4.119, μέχρι τοῦτο ἴδωμεν, μενέομεν, wie Thuc. 4.16, 41, ἐβούλευσαν δεσμοῖς αὐτοὺς φυλάσσειν <b>μέχρι οὗ<\/b> τι ξυμβῶσιν ; Soph. μέχρις μυχοὺς κάχωσι τοῦ κάτω θεοῦ, <i>Aj<\/i>. 568, wie Thuc. 1.137 ; – <b>μέχρι περ<\/b>, <i>so lange auch<\/i>, c. indic., Plat. <i>Critia<\/i>. 120d ; c. ἄν u. conj., Plat. <i>Soph<\/i>. 259a u. öfter.<br\/>Nach der gew. Ableitung mit μῆκος, μακρός zusammenhangend ; übrigens ist in attischer Prosa, bes. bei Plat., μέχρι auch vor Vokalen die gewöhnliche Form, weshalb μέχρις sogar als unattisch verworfen wurde, Thom.Mag., vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. 14 u. ἄχρι."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>μέχρι<\/b><br\/> (bef. consonants, exc. Luk.16:16, μέχρι Ἰωάνου) and μέχρις (bef. vowels, Mk, Ga, ll. with, Heb.12:4; see Bl., § 5, 4) <br\/>__1. as prep., with genitive, as far as, even to, until; <br\/> __(a) <b>of place<\/b>: Rom.15:19; <br\/> __(b) <b>of time <\/b>: Mat.11:23 13:30 28:15, Luk.16:16, Act.10:30 20:7, Rom.5:14, 1Ti.6:14, Heb.3:6, 14 9:10; <br\/> __(with) <b>of measure or degree <\/b>: Php.2:8, 30, 2Ti.2:9, Heb.12:4 (μ. αἵματος, cf. 2Ma.13:14). <br\/> __2. As conjunct. (as long as), <b>until<\/b>: Eph.4:13; μ. οὗ (Thuc., iii, 28, but more freq. μ. ἄν see BI., § 65, 10), Mrk.13:30, Gal.4:19 (μ. is prop, an adv., cf. Lat. usgue, before prep. or adv.; LS, see word, and cf. ἄχρι).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}