GRC

μέλος

download
JSON

Bailly

εος-ους (τὸ) :
   I
au propre :
      1 membre, articulation, aussi bien de l’homme que des animaux ; primit. seul. au pl. IL. 7, 131, etc. ; OD. 11, 599, etc. ; PD. N. 1, 47, etc. ; ESCHL. Pers. 992 ; EUR. El. 1209 ; HDT. 1, 119 ; PLUT. Cor. 6, etc. ; au sg. STR. 83 ; GAL. 4, 589 ; ANTH. 9, 141 ; μέλη καὶ μέρη ou μέρη καὶ μέλη, PLAT. Phædr. 238 a, etc. les membres et les parties ; fig. au plur. membres ou parties d’un tout, NT. Rom. 12, 5 ; 1Cor. 6, 15, etc. ;
      2 p. suite au plur. les membres, càd. le corps entier, NT. Rom. 6, 19, etc. ; 1Cor. 6, 15, etc. ;
   II membre de phrase musicale, d’où chant rythmé avec art (p. opp. à μέτρον, parole versifiée, métrique) particul. :
      1 chant du rossignol, HH. 18, 16 ;
      2 chant des instruments (flûte, etc.) PD. P. 12, 19 ; THGN. 761 ; SOPH. (ATH. 175 f) ;
      3 chant avec accompagnement de musique, défini comme un assemblage, PLAT. Rsp. 398 d ; d’où mélodie, PD. O. 9, 1 ; HDT. 5, 95 ; ARSTT. Pol. 8, 5 ; PLUT. Lyc. 21, M. 300 f ; à côté de μέτρον, PLAT. Rsp. 607 d ; au plur. joint à ᾠδαῖς, PLAT. Rsp. 399 c ; p. opp. à ἔπεσι, PLAT. Rsp. 379 a, etc. ; fig. ἐν μέλει, PLAT. Soph. 227 d, en mesure, en cadence, justement ; παρὰ μέλος, PD. N. 7, 69 ; PLAT. Leg. 696 d, Crit. 106 b, etc. ; LUC. Eun. 2, etc. (cf. πλημμελής) sans mesure, càd. sans raison, maladroitement ;
      4 p. ext. parole qu’on répète sans cesse, redite, SOPH. Aj. 976 ; EUR. Hipp. 879 ; AR. Pax 289 ;
      5 au plur. τὰ μέλη, poésie lyrique, p. opp. à la poésie épique ou dramatique, PLAT. Rsp. 379 a, 607 a, etc.

➳ με- long à l’arsis dans μέλος ἄειδεν, HH. Merc. 502.

Étym. incert.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εος, τό, A. limb, in early writers always in pl., Il. 7.131, Pi. N. 1.47, etc. (κατὰ μέλος is corrupt for κατὰ μέρος in h.Merc. 419); μελέων ἔντοσθε within my bodily frame, A. Pers. 991 (lyr.), cf. Eu. 265 (lyr.); κατὰ μέλη (-εα) limb by limb, like μελεϊστί, Pi. O. 1.49, Hdt. 1.119; τὰ τοῦ σώματος μέλη καὶ μέρη Pl. Lg. 795e; μέλη ποιεῖν dismember, LXX 2 Ma. 1.16; later in sg., AP 9.141, Gal. UP 12.3, al. ; ἡ κατὰ μέλος τομή Str. 2.1.30.
2. metaph, ἐσμὲν… ἀλλήλων μέλη Ep. Rom. 12.5, cf. 1 Ep. Cor. 6.15.
3. features, form, οὐκέτ’ ἐγὼ… γονέων μ. ὄψομαι BMus.Inscr. 1077 (Sudan).
4. member of a group, (Lat. membrum), Just. Nov. 109 pr.
B. esp.
musical member, phrase; hence, song, strain, first in h.Hom. 19.16 (pl.), of the nightingale (the Hom. word being μολπή), cf. Thgn. 761, etc. ; μέλη βοῶν ἄναυλα S. Fr. 699; esp. of lyric poetry, τὸ Ἀρχιλόχου μ. Pi. O. 9.1; ἐν μέλεϊ ποιέειν to write in lyric strain, Hdt. 5.95, cf. 2.135; ἐν μέλει ἤ τινι ἄλλῳ μέτρῳ Pl. R. 607d, cf. D.H. Comp. 11; Ἀδμήτου μ. Cratin. 236; μέλη, τά, lyric poetry, choral songs, opp. Epic or Dramatic verse, Pl. R. 379a, 607a, al. ; [μ.] ἐκ τριῶν συγκείμενον, λόγου τε καὶ ἁρμονίας καὶ ῥυθμοῦ ib. 398d.
b. lyric portion of the Comic παράβασις, Heph. Poëm. 8.2.
2. music to which a song is set, tune, Arist. Po. 1450a14; opp. ῥυθμός, μέτρον, Pl. Grg. 502c; opp. ῥυθμός, ῥῆμα, Id. Lg. 656c; Κρητικόν, Καρικόν, Ἰωνικὸν μ., Cratin. 222, Pl.Com. 69.12, 14; metaph, ἐν μέλει properly, correctly, ἐν μ. φθέγγεσθαι Pl. Sph. 227d; παρὰ μέλος incorrectly, inopportunely, πὰρ μ. ἔρχομαι Pi. N. 7.69; παρὰ μ. φθέγξασθαι Pl. Phlb. 28b, Lg. 696d; παρὰ μέλος λαμπρύνεσθαι Arist. EN 1123a22, cf. EE 1233a39.
3. melody of an instrument, φόρμιγξ δ’ αὖ φθέγγοιθ’ ἱερὸν μ. ἠδὲ καὶ αὐλός Thgn. 761; αὐλῶν πάμφωνον μ. Pi. P. 12.19; πηκτίδων μέλη S. Fr. 241; generally, tone, μ. βοῆς E. El. 756. [In h.Merc. 502 θεὸς δ’ ὑπὸ καλὸν ἄεισεν must be read for θεὸς δ’ ὑπὸ μέλος ἄεισεν, and Ἕλλησιν δ’ ᾄδων μέλεα καὶ ἐλέγους is corrupt in Epigr. ap. Paus. 10.7.6.]
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό,
1) das Glied des Leibes bei Menschen u. Tieren, nur im plur.; πλῆσθεν δ' ἄρα οἱ μέλε' ἐντὸς ἀλκῆς καὶ σθένεος Il. 17.211, κατὰ δ' ἱδρὼς ἔρρεεν ἐκ μελέων Od. 18.69, öfter, wie Hes.; κατὰ μέλεα, gliedweis, Glied für Glied, Her. 1.119, wie τάμον κατὰ μέλη Pind. Ol. 1.49 ; ψυχὰς ἀνέπνευσεν μελέων ἀφάτων N. 1.47 ; κρεωκοποῦσι δυστήνων μέλη Aesch. Pers. 455 ; βοᾷ μελέων ἔνδοθεν ἦτορ 953 ; λύεταί μου μέλη Eur. Hec. 438, ἀσθενῶ μέλη Or. 228, γεραιὰ ἐς πέδον τιθεῖσα μέλη Troad. 1305, öfter ; Plat. vrbdt πάντα τὰ τοῦ θνητοῦ ζώου μέρη καὶ μέλη, Tim. 76e, vgl. Legg. VII.794d ; κάμπτεσθαι τὰ μέλη Phaed. 98d ; Arist. u. Sp. Auch in späterer Prosa, wie Plut. Coriol. 6.
2) das Lied (wenn es von derselben Wurzel herkommt, etwa weil es aus Versfüßen, Versen und Strophen gliederweise zusammengesetzt ist) und die Sangweise, Melodie desselben ; H.h. 18.16 ; Theogn. 759 ; Pind. öfter, αὐλῶν τεῦχε πάμφωνον μέλος P. 12.19, ἐγκώμιον ζεῦξαι μέλος N. 1.7 ; auch ἐξύφαινε Λυδίᾳ σὺν ἁρμονίᾳ μέλος πεφιλημένον, 4.45, u. κρητῆρα μοισαίων μελέων κιρνάμεν, I. 5.2 ; ἔτευξα τύμβῳ μέλος, Aesch. Spt. 817, öfter ; θρεομένη μέλη, Suppl. 108 ; βοῶντος ἄτης τῆσδ' ἐπίσκοπον μέλος, Soph. Aj. 955, wie μέλος γοερόν, Trauergesang, Eur. Hec. 84 ; μέλος εἰς Τροίαν ἰαχήσω, Troad. 515 ; ὑμεῖς δὲ ταῖς μούσαις τι μέλος ὑπᾴσατε, Ar. Ran. 873 ; Plat. sagt Rep. III.398d ὅτι τὸ μέλος ἐκ τριῶν ἐστι συγκείμενον, λόγου τε καὶ ἁρμονίας καὶ ῥυθμοῦ, vgl. Gorg. 502c, εἴ τις περιέλοιτο τῆς ποιήσεως πάσης τό τε μέλος καὶ τὸν ῥυθμὸν καὶ τὸ μέτρον, wo es Melodie bedeutet ; bes. von lyrischen Gedichten, vgl. ἐν μέλει ἤ τινι ἄλλῳ μέτρῳ, Rep. X.607d, öfter, ueben ᾠδή, II.379a stehen ἔπη, μέλη, τραγῳδία neben einander ; ἐν μέλει φθέγγεσθαι, was melodisch klingt, passend, Soph. 227d ; Gegenteil παρὰ μέλος τι φθέγγεσθαι oder εἰπεῖν, was unmelodisch, falsch, abgeschmackt ist, Phil. 28b, Critia. 106b.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

μέλος, -ους, τό
[in LXX chiefly for נֵתַח ;]
a member, limb of the body: 1Co.12:14 12:19 12:26 Eph.4:16 (WH, mg.), Jas.3:5; pl. (as always in cl.), τὰ μ. : Mat.5:29-30, Rom.6:13, 19 7:5, 23 12:4, 1Co.12:12 ff, Col.3:5, Jas.3:6 4:1. Metaph., πόρνης, 1Co.6:15; of Christians, μ. ἀλλήλων, Rom.12:5, Eph.4:25; Χριστοῦ, 1Co.6:15; σώματος Χριστοῦ, 1Co.12:27, Eph.5:30.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory