GRC
Bailly
εως (ἡ) :
I action de prendre :
1 au pr. action de saisir (avec les mains, avec le bec,
etc.) ARSTT.
P.A. 3, 1, 15 ; 4, 10, 25 ; 2 action de s’emparer de : πόλεως, THC.
4, 114, d’une ville ;
cf. 5, 110, etc. ; 3 accès, attaque d’un mal, HPC.
453, 40 ; 944 f,
etc. ; II action de recevoir : μισθοῦ, PLAT.
Rsp. 346 d, un salaire ;
p. opp. à ἀπόδοσις, PLAT.
Rsp. 332 a ;
à ἀποϐολή, ARSTT.
Rhet. 1, 6, 6 ; au pl. recettes
ou revenus, PLAT.
Rsp. 343 d ; ARSTT.
Nic. 4, 1, 43 ; III t. de rhét. : 1 proposition, thèse à soutenir (
cf. λῆμμα) ARSTT.
An. pr. 1, 1, 3 ; 2 choix d’un sujet, LGN
10.
Étym. λαμϐάνω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
εως, ἡ (later λῆμψις POxy. 1088.45 (i AD), etc.), taking hold, seizing, catching, ῥύγχος… πρὸς τὰς λ. τῶν ζῳδαρίων Arist. PA 662b9; αἱ καμπαὶ τῶν δακτύλων καλῶς ἔχουσι πρὸς τὰς λ. καὶ πιέσεις ib. 687b10; ἀπορώτερος ἡ λ. the seizure of them will be more difficult, Th. 5.110; ἡ λ. τῆς πόλεως the seizure of it, Id. 4.114, cf. 7.25.
accepting, receiving, ἥδιστον ὅτῳ πάρεστι λ. ὧν ἐρᾷ καθ’ ἡμέραν S. Fr. 356; ἡ τοῦ μισθοῦ λ. Pl. R. 346d; opp. ἀπόδοσις, ib. 332b; opp. ἀποβολαί (loss), Arist. Rh. 1362a35 (pl.); in pl., receipts, Pl. R. 343d, Alc. 1. 123a, Arist. EN 1122a13, al.
taking of medicine, προλούσας πρὸ τῆς λ. POxy. l.c. attack of fever or sickness, seizure, ἀπὸ τῆς πρώτης λ. Hp. Epid. 1.6, cf. Morb. 1.18, Arist. Pr. 866a26. in Logic, assumption (cf. λῆμμα II), Id. APr. 24a23, 24b11. τῇ ἡμετέρᾳ λ. from our point of view, Ascl.Tact. 7.8.
choice of matter, in a poem, etc., Longin. 10.3; cf. λῆμμα III.
choice of pitch, in Music, Ocell. 4.8, Aristid.Quint. 1.11 bis.
Geom., τὴν τοῦ κέντρου τοῦ ἐκκέντρου λ. the determination of the centre of the eccentric circle, Procl. Hyp. 5.56.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ, das Annehmen. Empfangen, Erhalten, ἥδιστον δ' ὅτῳ πάρεστι λῆψις ὧν ἐρᾷ καθ' ἡμέραν, Soph. frg. 326 ; neben ἀπόδοσις, Plat. Rep. I.332a ; τοῦ μισθοῦ, 346d ; auch im plur., 343d, wie αἱ λήψεις τῶν ἀγαθῶν Arist. rhet. 1.6. – Das Gefangennehmen, Luc. hist. conscrib. 38 u. A., das Fangen, τῶν ζῳδαρίων, Arist. part.anim. 3.1 ; – die Einnahme einer Stadt, Thuc. 4.111, 5.110 u. öfter.
Bei den Aerzten = der Anfall einer Krankheit, bes. Fieberanfall.
Bei den Rhetoren und Dialektikern. wie λῆμμα, der angenommene Satz ; vgl. Plut. gen. Socr. 7.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
λῆμψις (Rec. λῆψις, so in cl.), -εως, ἡ
(< λαμβάνω), [in LXX (λῆψ-): Pro.15:29; λ. δώρων, Pro.15:27 (מַתָּנָה); λ. καὶ δόσις, Sir.41:19 42:7 * ;]
receiving: δόσις καὶ λ., Php.4:15.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars