GRC

λώβη

download
JSON

Bailly

ης (ἡ) :
      1
traitement déshonorant, outrage, joint à αἶσχος, OD. 18, 225 ; λώϐην λωϐᾶσθαι (v. λωϐάομαι) ; λ. ἀποδοῦναι, IL. 9, 387, ou τῖσαι, IL. 11, 142, payer pour un outrage ; λ. τίσασθαι, IL. 19, 208 ; OD. 20, 169 ; SOPH. Aj. 181, faire payer ou faire expier un outrage ;
      2 en parl. de pers. qui est un sujet de honte, opprobre, IL. 3, 42 ; EUR. El. 165 ;
      3 mauvais traitement, violence, mutilation, HDT. 3, 154 ; au pl. SOPH. Aj. 1392 ; HDN 8, 8, 14 ; λώϐας λωϐηθείς, PLAT. Gorg. 473 c, qui a souffert d’odieuses violences ; d’où ruine, destruction, SOPH. El. 864 ; EUR. Hec. 200, etc. ; déraison, démence, EUR. I.T. 211 ;
      4 en parl. de pers. qui gâte, qui endommage : ποιητῶν λῶϐαι, ANTH. 11, 322, fléaux des poètes, en parl. des grammairiens.

Dor. λώϐα, SOPH. Aj. 182, El. 864, etc. ; EUR. Hec. 200, etc.

Étym. R. indo-europ. sleh₂gw-, saisir ; cf. λάζομαι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, outrage, dishonour, αἶσχος λώβη τε 18.225; λώβην λωβᾶσθαι (v. λωβάομαι)· τείσετε λ. ye shall pay for the outrage, Il. 11.142; ἀπὸ πᾶσαν ἐμοὶ δόμεναι… λ. 9.387; but λ. τείσασθαι exact retribution for an outrage, i.e. avenge it, 19.208, Od. 20.169, S. Aj. 181 (lyr.); ἐπὶ λώβᾳ for ruin or destruction, Id. Ant. 792 (lyr.), cf. E. Hec. 647 (lyr.); ὡς ἐπὶ λώβᾳ Id. HF 882 (lyr.); λ. καὶ διαφθορά Pl. Men. 91c, etc. ; esp.
mutilation, maiming, Hdt. 3.154; pl., S. Aj. 1392; λώβας λωβηθείς Pl. Grg. 473c. of persons, a disgrace, λώβην τ’ ἔμεναι καὶ ὑπόψιον Il. 3.42, cf. E. El. 165 (lyr.), Herod. 7.95; ποιητῶν λῶβαι, of the Grammarians, AP 11.322 (Antiphan.); οὐ γὰρ Ἀρκάδεσσι λώβα no insult to the Arcadians, Alc. 38.
a form of leprosy, Gal. 14.757.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, schmähliche, schimpfliche Behandlung mit Worten od. Werken, Beschimpfung, Mißhandlung, Schmach, καὶ αἶσχος, Od. 18.225, 19.373 ; λώβην λωβᾶσθαί τινα, Einem Schmach antun, Il. 13.623 ; λώβην τῖσαι, eine Beleidigung büßen, 11.142 ; auch ἀποδοῦναι, 9.387 ; λώβην τίσασθαι, sich eine angetane Schmach büßen lassen, sie rächen, 19.208, Od. 20.169, wie Soph. Aj. 181 ; τὸν ἄνδρα λώβαις ἐκβαλεῖν ἀναξίως 1371, öfter, in der dor. Form λώβᾳ, die auch Eur. allein hat, ὡς ἐπὶ λώβᾳ, Herc.Fur. 881 ; u. in Prosa, πολλὰς λώβας λωβηθείς, Plat. Gorg. 473c ; λ. καὶ διαφθορά Men. 91c ; καὶ βλάβαι Legg. VI.751c ; also = Schaden, auch = Verderben, Zerstörung, bes. bei Sp.
Bei den Byzant. = λέπρα, Aussatz.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory