GRC

λοχεύω

download
JSON

Bailly

A accoucher :
   I mettre au monde :
      1 en parl. de la mère, enfanter, accoucher de, acc. HH. Merc. 230 ; LUC. Trag. 96 ;
      2 en parl. du père, engendrer, ORPH. Arg. 137 ;
      3 en parl. du père et de la mère, ORPH. Arg. 160 ;
      4 fig. produire (des chants) ANTH. 7, 12 ;
      5 au pass. être enfanté, en parl. d’enfants, SOPH. O.C. 1322 ; EUR. Ion 455 ;
   II accoucher ou délivrer une femme, en parl. de la sage-femme, EUR. Ion 948, etc. ; au pass. être délivrée, EUR. Tr. 597, etc. ;

Moy. mettre au monde, enfanter :
      1 en parl. de la mère, EUR. Ion 921 ; CALL. Del. 326 ; ARSTT. H.A. 9, 14, etc. ;
      2 p. anal. en parl. du père, engendrer, ESCHL. fr. 159 ;
B dresser des embûches, AR. Pax 1014.

Étym. λόχος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(λόχος II) bring forth, bear, παῖδα h.Merc. 230, cf. Orph. A. 184, etc. ; γαστὴρ ἥ σ’ ἐλόχευσε AP 9.126; of the father, beget, Orph. A. 136, cf. 13; of both parents, ib. 159; metaph, produce, φλογὸς ἄσθμα Coluth. 179; — Med., λοχευομένην δε… ἔαρ ὕμνων AP 7.12. of the midwife, bring to the birth, deliver, τινα E. Ion 948, 1596, cf. El. 1129; — hence in Pass., to be brought to bed, be in labour, ἔνθ’ ἐλοχεύθην Id. Tr. 602 (lyr.); λοχευθεῖσ’ ἀστραπηφόρῳ πυρί, of Semele, Id. Ba. 3, cf. Plu. Pel. 16; c. gen., λοχευθείσης αὐτοῦ τῆς μητρός Id. Cic. 2. of a man, practise couvade, D.S. 5.14. Med., in sense of Act., of the mother, E. Ion 921 (anap.), Arist. HA 616a34, Call. Del. 326; also of the birthplace, APl. 4.295. Pass., of the child, to be born, S. OC 1322; Τιτᾶνι λοχευθεῖσαν by the obstetric art of the Titan, E. Ion 455 (lyr.). metaph, generally, lie embedded, ἐν τεύτλοισι λ. Ar. Pax 1014 (anap.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) die Geburt zur Welt bringen, sowohl von der Mutter, gebären, παῖδα, H.h. Merc. 230, als auch von der Hebamme, eine Frau entbinden, τίς λοχεύει σε, Eur. Ion 948, El. 1129 ; pass., ἐλοχεύθην, Troad. 597 ; ἐπώνυμος τῆς πρόσθεν ἀδμήτης χρόνῳ μητρὸς λοχευθείς Soph. O.C. 1324 ; auch λοχευθείσης αὐτοῦ τῆς μητρός, als die Mutter entbunden wurde, Plut. Cic. 2. – Häufiger im med., gebären, Aesch. frg. 150 u. oft bei sp.D., auch von Tieren, Arist. H.A. öfter ; u. übertr., hervorbringen, ἄρτι λοχευομένην σε μελισσοτοκων ἔαρ ὕμνων Ep.adesp. 524 (VII.12).
2) bei Ar. Pax 1019 = λοχάω ; vgl. Ap.Rh. 1.762.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to bring forth, bear , (Homeric Hymns):—;Pass. to be delivered, bear children , (Euripides); λοχευθεῖσα πυρί, of Semele, (Euripides)
3. Mid., just like Act., of the mother, (Euripides); of the birthplace, [variant datesAnthology Palantina
4. Pass., of the child, to be brought forth, born , (Sophocles Tragicus); Προμα_θεῖ λοχευθεῖσα brought to birth by Prometheus, (Euripides): —;metaphorically, generally, to lie embedded , ἐν τεύτλοισι (Aristophanes Comicus) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory