GRC

λοχίζω

download
JSON

Bailly

   I (λόχος, embuscade) :
      1 mettre en embuscade, THC. 3, 107 ; ἐν τόπῳ, DH. 2, 55, ou τόπῳ, DH. 33, 64, dans un lieu ;
      2 surprendre dans une embuscade, THC. 5, 115 ; DC. 41, 51 ;
      3 garnir d’hommes en embuscade, DH. 1, 79 ;
   II (λόχος, troupe) partager par compagnies, par escouades, HDT. 1, 103 ; PLUT. Syll. 27 ; d’où au pass. être partagé par compagnies, AGATHARCH. (ATH. 272 d) ; DH. 2, 15, etc.

Étym. λόχος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

= λοχάω, lie in wait for; — Pass., λοχισθέντες διεφθάρησαν they were cut to pieces by falling into an ambuscade, Th. 5.115, cf. D.C. 41.51.
place in ambush, λοχίζει ἐς ὁδὸν κοίλην ὁπλίτας Th. 3.107; λ. ἐν τόπῳ D.H. 2.55; c. dat. loci, Id. 3.64 (nisi leg. <ἐν> χωρίοις)· λοχίσαντος is prob. l. in Plu. Oth. 7.
beset with an ambuscade, λελοχισμένον χωρίον D.H. 1.79.
distribute men in companies (< λόχοι), and so, put them in order of battle, Hdt. 1.103, Aen.Tact. 1.5, Plu. Sull. 27; — Pass., to be so distributed, Agatharch. Fr. Hist. 17J., D.H. 2.14, etc. λοχίζει· ἐπιβουλεύεται, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) Einem im Hinterhalte auflauern, ihm nachstellen, τινά, VLL ; λοχισθέντες διεφθάρησαν, sie kamen durch einen Hinterhalt um, 1.115 ; DC. 41.51 ; χωρίον λελοχισμένον, der mit einem Hinterhalte besetzte Ort, Dion.Hal. 1.79 u. öfter ; ὁπλίτας ἐς ὁδόν, in Hinterhalt legen, Thuc. 3.107 ; Plut. Oth. 7 u. a.Sp.
2) einen Heerhaufen in Rotten, λόχοι, abteilen u. danach aufstellen, Her. 1.103 ; pass., Ath. VI.272c
3) nach Hesych. auch = λοχεύω, gebären.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory