Bailly
I intr.
1 en parl. de pays, être marécageux, ARSTT.
Meteor. 1, 3 ; DS.
4, 18 ; STR.
363, etc. ; 2 en parl. de liquides, particul. d’eau de fleuves, être stagnant, ARSTT.
Meteor. 1, 14, 4, etc. ; en parl. du sang, ARSTT.
H.A. 3, 3, 11 ; impers. λιμνάζει, ARSTT.
Meteor. 3, 14, 10, l’eau de mer est stagnante ;
II tr. changer en marais, inonder, D. CHR.
1, 337 ; PHIL.
2, 98 ; au pass. être inondé, JOS.
A.J. 1, 3, 5.
Étym. λίμνη.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
of the sea or rivers, form stagnant pools, Arist. Mete. 352b35, 356a7; ὅσοι ποταμοὶ λιμνάζουσιν εἰς ἕλη rivers which stagnate into marshes, Id. Pr. 938a3; impers., λιμνάζει stagnant pools are left in them, Id. Mete. 351b8, 352a5. of the blood, to be stagnant, Id. HA 513b4, Gal. UP 14.10. c. acc., form into a lake, ὁ ποταμὸς λ. τὰς ἀρούρας Ph. 2.98, cf. Str. 8.8.4, D.Chr. 11.76; — Pass., of land, to be flooded, J. AJ 1.3.5, PStrassb. 10.11 (iii AD). intr. in Act., of a country, become a marsh, ἐν τοῖς λιμνάζουσι τόποις Arist. Mete. 340b37, cf. D.S. 4.18, Str. 8.5.1, etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
zum Sumpf werden, einen Sumpf bilden ; τόποι τῆς γῆς, Arist. Meteor. 1.3 ; ἐποίησε λιμνάζειν τὴν χώραν, DS. 4.18 ; τὴν, πρότερον λιμνάζουσαν χώραν γεγυμνῶσθαι, Bato bei Ath. XIV.639f ; Arist. Probl. 25.2 vrbdt ὅσοι ποταμοὶ λιμνάζουσιν εἰς ἕλη ἢ ὅσα ἕλη λιμνάζονται ; – vom Blute, stagnieren, Arist. H.A. 3.3. – Auch trans., zu einem Sumpfe machen, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)