GRC

λίνον

download
JSON

Bailly

ου (τὸ) [ῐ]
A lin, plante, HDT. 2, 105 ; XÉN. Ath. 2, 11, 12, etc. ; au plur. PLAT. Pol. 280 c ; λίνου σπέρμα, THC. 4, 26, graine de lin ;
B objet fabriqué avec du lin :
   I fil, EUR. Or. 1431, etc. ; prov. λίνον λίνῳ συνάπτειν, PLAT. Euthyd. 298 c, joindre le fil au fil, càd. réunir des choses semblables ; fil des Parques, fil de la vie, IL. 20, 128 ; OD. 7, 198 ; au pl. THCR. Idyl. 1, 139 ; ὑπὲρ τὸ λίνον, LUC. J. conf. 2, en dépit du destin ;
   II engin de pêche ou de chasse :
      1 ligne à pêcher, IL. 16, 408 ; ESCHL. Ch. 506 ;
      2 filet de pêcheur, IL. 5, 487 ;
      3 filet de chasseur, THCR. Idyl. 8, 58 ; 27, 16 ; fig. D. CHR. v. 2, p. 350 ;
   III tissu de lin :
      1 vêtement de lin, IL. 9, 661 ; OD. 13, 73, 118 ; au pl. ESCHL. Suppl. 121, 132 ;
      2 voile de vaisseau, A.RH. 1, 565 ; LUC. Am. 6.

Étym. cf. lat. linum.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

τό, anything made of flax (v. fin.) cord, fishingline, Il. 16.408; thread spun from a distaff, E. Or. 1431 (lyr.), Archipp. 38, etc. ; pl., E. Tr. 537 (lyr.); thread for stringing jewels, ὅρμον χρυσείοισι λίνοισιν ἐερμένον h.Ap. 103; ἄλλα παντοδαπὰ χρυσᾶ ἀνηρμένα ἐπὶ λίνου IG 11(2).208.22 (Delos, iii BC); thread used as a ligature, Gal. 2.669. metaph, thread of destiny spun by the Fates, Il. 20.128, Od. 7.198, etc. ; pl., τά γε μὰν λ. πάντα λελοίπει ἐκ Μοιρᾶν Theoc. 1.139, cf. Call. Lav. Pall. 104; ὑπὲρ τὸ λ., = ὑπὲρ μόρον, Luc. JConf. 2.
prov., with or without neg., λίνον λίνῳ συνάπτειν, i.e. join like with like, deal with matters of like kind, Pl. Euthd. 298c, Stratt. 38, Arist. Ph. 207a17.
fishing-net, ἀψῖσι λίνου ἁλόντε Il. 5.487, cf. κλωστήρ 11; also, hunting-net, Theoc. 8.58, 27.17; for catching birds, D.S. 1.60, AP 9.396 (Paul. Sil.), 343 (Arch.); λ. δορκάδεια hunting-nets for gazelles, PCair. Zen. 524 (iii BC).
linen, linen-cloth, Il. 9.661, Od. 13.73, 118; pl., linen cloths, linen garments, A. Supp. 121, 132 (both lyr.); sg., linen garment, Apoc. 15.6; sail-cloth, Ar. Ra. 364, A.R. 1.565, etc.
flax for spinning, λίνου μεστὸν ἄτρακτον Ar. Ra. 1347, cf. PRev. Laws 39.7 (iii BC), etc. ; λ. Καρπάσιον asbestos, Paus. 1.26.7.
the plant flax, Linum usitatissimum, λίνον ἐργάζεσθαι Hdt. 2.105, etc. ; λίνου σπέρμα linseed, Th. 4.26; pl., ἡ ἐκ τῶν λ. δημιουργία Pl. Plt. 280c. = θυμελαία, Dsc. 4.172. = χρυσόγονον, ib. 56. λ. πύρινον, an unknown plant, Thphr. HP 9.18.6. λ. ἀπὸ τῶν δενδρέων cotton, Gossypium herbaceum, Nearch. ap. Arr. Ind. 1.16.1. v. Λίνος II.
(Lith. linaĩ pl. ΄flax΄, with ῐ as in Gr., but Lat. linum, OE. lin, etc. with ῑ ; ῑ also in the doubtful words λινόσαρκος, λινοπτάομαι, ἀμφίλινος.), Myc. ri-no, cf. ri-ne-ja (fem.) flax-workers.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, der Flachs, die Leinpflanze, wie man λίνοιο ἄωτον erklären kann, Il. 9.661 ; λίνον μόνοι οὗτοι ἐργάζονται, Her. 2.105 ; λίνου σπέρμα, Leinsamen, Thuc. 4.26 ; τὴν ἐκ τῶν λίνων δημιουργίαν, Plat. Polit. 280c ; – alles aus der Leinpflanze Gemachte, z.B. der flächsene, leinene Faden, Zwirn, z.B. die Angelschnur, Il. 16.408 ; ἁ δὲ λίνον ἠλακάτᾳ δακτύλοις ἕλισσε Eur. Or. 1431, Troad. 537 u. A.; bes. der Schicksals-, Lebensfaden, den die Schicksalsgöttinnen dem Menschen spinnen, ὅσσα οἱ αἶσα γεινομένῳ ἐπένησε λίνῳ, Il. 20.128, wie Od. 7.198 u. sp.D., μοιρᾶν ὧδ' ἐπένευσε λίνα, Callim. lav.Pall. 104 ; Theocr. 1.139 ; daher ὑπὲρ τὸ λίνον, gegen das Geschick, wie ὑπὲρ μόρον, Luc. Iov. conf. 2. – Auch das aus Fäden geflochtene Fangnetz der Fischer, Il. 5.487 ; Aesch. Ch. 500 (in welcher Bedeutung es nach den alten Gramm. auch masc. sein soll); Ath. VII.284b u. öfter in der Anth.; auch vom Jagdnetze, Theocr. 27.16 ; – das aus leinenen Fäden Bereitete, Leinwand, Il. 9.661, Od. 13.73, 118, ein leinenes Tuch, leinenes Gewand, Aesch. Suppl. 114, 125 ; Segeltuch, Segel, Ap.Rh. 1.565 ; Luc. Amor. 6. – sprichwörtlich οὐ λίνον λίνῳ συνάπτεις, Plat. Euthyd. 298c ; vgl. Diog. 6.16 u. Zenob. 1.96, Schwaches mit Schwachem verknüpfen. – S. noch λίνος.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

λίνον
(Tr. λῖνον), -ου, τό [in LXX: Exo.9:31 (פִּשְׁתָּה), al. ;]
__1. flax: Mat.12:20 (LXX).
__2. linen: Rev.15:6 (R, mg., see: λίθος).†
λίθος, -ου, ὁ
(and, in Att.., of precious stones, ἡ.) [in LXX for אֶבֶן, Gen.11:3, al.; λ. τίμιος, for פָּז, Psa.19:10 21:3, Pro.8:19, al. ;]
a stone: Mat.4:6, al.; pl., Mat.3:9, al.; at the entrance of a tomb, Mat.27:60, 66 28:2, Mrk.15:46 16:3-4, Luk.24:2, Jhn.11:38, 32 11:41 20:1; λ. μυλικός, Luk.17:2, cf. Rev.18:21; of building stones, Mat.21:42, [44], Mat.24:2, Mrk.12:10 13:1-2, Luk.19:44 20:17-18 21:5-6 Act.4:11, 1Pe.2:7; metaph., of Christ, λ. ἀκρογωναῖος, ἐκλεκτός, ἔντιμος, 1Pe.2:6 (LXX); λ. ζῶν, 1Pe.2:4; προσκόμματος, 1Pe.2:8, Rom.9:33; of Christians, λ. ζῶντες, 1Pe.2:5; of precious stones, λ. τίμιος, Rev.17:4 18:12, 16 21:11, 19; ἴασπις, Rev.4:3; ἐνδεδυμένοι λ. καθαρόν, Rev.15:6 (λίνον, Rec., R, mg., see Swete, in l); metaph., λ. τίμιοι, 1Co.3:12; of the tables of the law, 2Co.3:7; of idols, Act.17:29
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory