I par crase p. καὶ ἄν :
1 également, aussi bien,
avec les mêmes modes que ἄν, ATT. ;
en ce sens devant un pronom avec idée de conditionnel : εἰ γὰρ… κἂν ἐγώ,
etc. car si… moi aussi je (serais)
etc. ; κἂν σύ,
etc. toi aussi tu (serais), aussi bien tu (serais) ;
qqf. avec un autre ἄν : κἂν σὺ… βελτίων ἂν γένοιο, PLAT.
Prot. 318 b, toi aussi tu deviendrais meilleur ;
2 même,
souv. suivi de εἰ : κἂν εἰ = καὶ ἂν εἰ, même si,
avec idée de conditionnel : κἂν εἰ μὴ δοκεῖ, PLAT.
Rsp. 473, etc. même si cela ne paraît pas bon, quand même cela ne paraîtrait pas bon,
ou avec l’opt. κἂν εἰ τύχοιεν, PLAT.
Rsp. 408 b, quand même ils se trouveraient,
etc. ; 3 postér. κἄν (
non suivi de εἰ) même,
au sens de « au moins » : ἀλλά μοι πάρες κἂν σμικρὸν εἰπεῖν, SOPH.
El. 1483, mais permets-moi, de parler, ne fût-ce qu’un peu ; οἷς οὐδὲ κἂν ὄνος ὑπῆρξε πώποτε, LUC.
Tim. 20, ceux qui n’ont jamais eu même un âne ;
cf. NT.
Marc. 5, 28 ; 6, 56 ; Ap. 5, 15, etc. ; particul. avec εἷς, μία, ἕν : κἂν εἷς, κἂν μία, κἂν ἕν, PHIL.
2, 29 ; SEXT.
102, 16 Bkk., etc. au moins un, au moins une ; οὐδὲ κἂν ἅπαξ, POL.
3, 9, 2, pas même une fois ;
II pour καὶ ἐάν :
1 et si : κἂν… κἄν, DÉM.
774, 7, et si… et si, soit que… soit que,
avec les mêmes modes que ἐάν ;
2 même si, quand même, quoique,
avec le sbj. ou l’opt. SOPH.
Aj. 15 ; AR.
Ach. 957, etc. ; postér. avec l’ind. GAL.
Étym. v. ἄν et ἐάν.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »