{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CC%93%CC%81%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 13:12:10",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κἄν",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κἄν",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>   I<\/b> <i>par crase p<\/i>. καὶ ἄν :<br\/><b>      1<\/b> également, aussi bien, <i>avec les mêmes modes que<\/i> ἄν, ATT. ; <i>en ce sens devant un pronom avec idée de conditionnel :<\/i> εἰ γὰρ… κἂν ἐγώ, <i>etc<\/i>. car si… moi aussi je (serais) <i>etc. ;<\/i> κἂν σύ, <i>etc<\/i>. toi aussi tu (serais), aussi bien tu (serais) ; <i>qqf. avec un autre<\/i> ἄν : κἂν σὺ… βελτίων ἂν γένοιο, PLAT. <i>Prot. 318<\/i> b, toi aussi tu deviendrais meilleur ;<br\/><b>      2<\/b> même, <i>souv. suivi de<\/i> εἰ : κἂν εἰ = καὶ ἂν εἰ, même si, <i>avec idée de conditionnel :<\/i> κἂν εἰ μὴ δοκεῖ, PLAT. <i>Rsp. 473, etc<\/i>. même si cela ne paraît pas bon, quand même cela ne paraîtrait pas bon, <i>ou avec l’opt<\/i>. κἂν εἰ τύχοιεν, PLAT. <i>Rsp. 408<\/i> b, quand même ils se trouveraient, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>postér<\/i>. κἄν (<i>non suivi de<\/i> εἰ) même, <i>au sens de<\/i> « au moins » : ἀλλά μοι πάρες κἂν σμικρὸν εἰπεῖν, SOPH. <i>El. 1483,<\/i> mais permets-moi, de parler, ne fût-ce qu’un peu ; οἷς οὐδὲ κἂν ὄνος ὑπῆρξε πώποτε, LUC. <i>Tim. 20,<\/i> ceux qui n’ont jamais eu même un âne ; <i>cf<\/i>. NT. <i>Marc. 5, 28 ; 6, 56 ; Ap. 5, 15, etc. ; particul. avec<\/i> εἷς, μία, ἕν : κἂν εἷς, κἂν μία, κἂν ἕν, PHIL. <i>2, 29 ;<\/i> SEXT. <i>102, 16 Bkk., etc<\/i>. au moins un, au moins une ; οὐδὲ κἂν ἅπαξ, POL. <i>3, 9, 2,<\/i> pas même une fois ;<br\/><b>   II<\/b> pour καὶ ἐάν :<br\/><b>      1<\/b> et si : κἂν… κἄν, DÉM. <i>774, 7,<\/i> et si… et si, soit que… soit que, <i>avec les mêmes modes que<\/i> ἐάν ;<br\/><b>      2<\/b> même si, quand même, quoique, <i>avec le sbj. ou l’opt<\/i>. SOPH. <i>Aj. 15 ;<\/i> AR. <i>Ach. 957, etc. ; postér. avec l’ind<\/i>. GAL.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>v<\/i>. ἄν <i>et<\/i> ἐάν.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(not κᾄν), by crasis, for καὶ ἄν…, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Hes. <i>Op.<\/i> 357, freq. in <i>Att.<\/i> ; not often when καί is simply copul., Pl. <i>Phd.<\/i> 79a, <i>Grg.<\/i> 514d; but freq. when καί is intens., ὅ γε κ. μέγα δοίη <b>even<\/b> a great thing, Hes. <i>l.c.<\/i> ; κακὸν δὲ κ. ἐν ἡμέρᾳ γνοίης μιᾷ S. <i>OT<\/i> 615, cf. 591, <i>Aj.<\/i> 45, Ar. <i>Nu.<\/i> 1130, Th. 7.61, etc. ; sts. repeated after or before a Verb with ἄν, ἐπεὶ κ. σὺ…, εἴ τίς σε διδάξειεν…, βελτίων ἂν γένοιο Pl. <i>Prt.<\/i> 318b, cf. <i>R.<\/i> 515e; freq. in the phrase κ. εἰ, where καί properly belongs to εἰ, <b>even if<\/b>, and ἄν to the Verb that follows in apodosi, νῦν δέ μοι δοκεῖ, κ. ἀσέβειαν εἰ καταγιγνώσκοι, τὰ προσήκοντα ποιεῖν (for καὶ εἰ καταγιγνώσκοι, ποιεῖν ἄν) D. 21.51; hence, even when the Verb in apodosi was of a tense that could not be joined with ἄν, κ. εἰ πολλαὶ [αἱ ἀρεταί]… εἰσιν, ἕν γέ τι εἶδος ταὐτὸν ἅπασαι ἔχουσι Pl. <i>Men.<\/i> 72c; κ. εἰ μή τῳ δοκεῖ Id. <i>R.<\/i> 473a, 579d, cf. 408b, <i>Phd.<\/i> 71b, <i>Sph.<\/i> 247e, Arist. <i>Top.<\/i> 136a31, al. in later Gr. without εἰ, simply as a stronger form of καί, <b>even<\/b>, εἴσελθε κ. νῦν Men. 342; κ. νεκρῷ χάρισαι τὰ σὰ χείλεα Theoc. 23.41, cf. 35 (<font color='brown'>v.l.<\/font>) (and so with εἷς, μία, ἕν, κ. μίαν ἡμέραν δόντες αὐτοῖς <font color='brown'>v.l.<\/font> in X. <i>HG<\/i> 1.7.19; εἰ κ. ἕν τι φαίνοιτο S.E. <i>P.<\/i> 2.195, cf. Ph. 2.29); ἐὰν ἅψωμαι κ. τῶν ἱματίων Ev. Marc. 5.28; κ. νῦν now <b>at any rate<\/b>, POxy. 2151.7 (iii AD); κἂν ὧς <b>even<\/b> so, <b>nevertheless<\/b>, <i>ib.<\/i> 123.7 (iii\/iv AD); οἷς οὐδὲ κ. ὄνος ὑπῆρξε πώποτε Luc. <i>Tim.<\/i> 20 codd., cf. <i>DDeor.<\/i> 5.2, etc. for καὶ ἄν (= ἐάν), <b>even if<\/b>, with the same moods as ἐάν, S. <i>Aj.<\/i> 15, Pl. <i>Prt.<\/i> 319c, etc. ; freq. used ellipt., ἄνδρα χρὴ δοκεῖν πεσεῖν ἂν κ. (sc. πέσῃ) ἀπὸ σμικροῦ κακοῦ S. <i>Aj.<\/i> 1078, cf. Ar. <i>V.<\/i> 92, <i>Ach.<\/i> 1021, and so prob. in S. <i>El.<\/i> 1483; later folld. by ind., κἂν γὰρ οὕτω φαμέν A.D. <i>Synt.<\/i> 70.22. κἄν…, κἄν…, <b>whether…, or<\/b>…, κἂν μεγάλην πόλιν οἰκῶσι κἂν μικράν D. 25.15."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> = καὶ ἄν ; Hes. <i>O<\/i>. 359 ; bei den Attikern nicht selten, in allen Vbdgn wie ἄν, z.B. εἰ γὰρ ἦν τοῦτ' αἴτιον, κἂν ἐγὼ τὰ αὐτὰ ἐπεπόνθειν, so würde auch mir dasselbe widerfahren sein, Plat. <i>Rep<\/i>. I.329b ; ταῦτα τὰ ἐρωτικὰ ἴσως κἂν σὺ μυηθείης <i>Symp<\/i>. 209e. – Vor εἰ zuweilen elliptisch, ein Verbum zu κἄν zu ergänzen, ἀλλὰ κἂν εἰ ὀλίγον ἔστι τις ὅστις διαφέρει ἀγαπητόν <i>Prot<\/i>. 328a ; <i>Phaed<\/i>. 71b κἂν εἰ σμικρὸν καθαρὸν δὲ εἴη ; κἂν εἰ μόνον εἰς ἅπαξ <i>Soph<\/i>. 247 a.<br\/><b>2)<\/b> = καὶ ἐάν, auch im Falle daß, sogar wenn, c. conj., Soph. <i>Aj<\/i>. 15, oft, u. A., κἂν πάνυ καλὸς ᾖ Plat. <i>Prot<\/i>. 319c ; κἄν – κἄν, sei es daß – oder daß, sive – sive, Dem. 25.15.<br\/><b>3)<\/b> = καὶ ἐν, wo es richtiger κἀν geschrieben wird."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κἄν <\/b><br\/> by crasis for καὶ ἄν (= ἐάν; WH, <i>App.<\/i>, 145b; Thayer, see word), with subjunc., <br\/> __1. <b>and if<\/b>: Mrk.16:18 Luk.12:38, Jhn.8:55, 1Co.13:2-3, Jas.5:15; with ellips., Luk.13:9. <br\/> __2. <b>Concessive, even if<\/b>: Mat.21:21 26:35, Jhn.8:14 10:38 11:25, Heb.12:20. <br\/> __3. As intensive of simple καί (M, <i>Pr.<\/i>, 167; WM, 730; Jannaris, <i>Gr.<\/i>, 598), <b>even, at least<\/b>: Mrk.5:28 6:56, Act.5:15, 2Co.11:16.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}