GRC
Bailly
ου (ὁ) [ῠ]
I sac de cuir :
1 besace, OD. 5, 267 ; 9, 213 ;
2 sac rond rempli de graines de figues, de grains de mil, etc. que les athlètes faisaient tournoyer dans les gymnases pour essayer leur force, TIMOCL. (ATH. 246 f) ; LUC. Lex. 5, etc. ;
3 ballon pour jouer, DIOGÉN. 7, 54 ;
II p. anal. :
1 le scrotum (cf. franç. les bourses) HIPPIATR. ;
2 sorte de coquillage, HÉGÉSANDRE (ATH. 87 b).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ, leathern sack or wallet for provisions, Od. 5.267, 9.213, Ar. Lys. 1210 (lyr.), Pherecr. 78, Antiph. 160.3. in the gymnasium, leathern sack hung up for punching, Sor. 1.49, Antyll. ap. Orib. 6.33.1, Philostr. Gym. 57, Luc. Lex. 5; ζυγομαχῶν τῷ κωρύκῳ (with play on Κωρύκῳ) Com.Adesp. 207; πρὸς κώρυκον γυμνάζεσθαι, prov. of labour in vain, Diogenian. 7.54; metaph, of parasites, ἑαυτοὺς ἀντὶ κωρύκων λέπειν παρέχοντες ἀθληταῖσιν Timocl. 29.
3. leathern quiver, Hsch.
II.
scrotum, Hippiatr. 73.
III. = κόγχη (Maced.), Hegesand. 36.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ,
1) ein lederner Sack, bes. Beutel zu Lebensmitteln, Brot u. Mehl bei Seefahrten ; ἐν δὲ καὶ ἤϊα κωρύκῳ Od. 5.267, vgl. 9.213 ; vgl. Antiphan. bei Ath. IV.161a. Nach Hesych. auch ein lederner Köcher, wie γωρυτός.
2) in den Gymnasien ein großer lederner Sack mit Feigenkörnern, κεγχραμίδες, Mehl od. Sand gefüllt, der von der Decke herabhing u. von den Athleten mit den Händen gefaßt u. hin u. her geschwungen wurde, sp. Medic.; vgl. Timocl. Ath. VI.246f. vgl. XV.668f ; Luc. Lex. 5 ; dah. sprichwörtlich πρὸς κώρυκον γυμνάζεσθαι, nach Diog. 7.54 ἐπὶ τῶν διακενῆς μοχθούντων.
3) makedonisch auch eine Muschelart, τραχεῖαι κόγχαι, Ath. III.87b.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)