GRC
Bailly
ῶνος (ὁ) [ῠ] 1 breuvage
composé, dans l’Il., de farine d’orge, de fromage râpé et de vin de Pramnos, IL.
11, 624, 641 (Circé y ajoute du miel et des drogues magiques, OD.
10, 234) ; dans l’HH.
Cer. 208, de farine, d’eau et de pavot ; postér. d’ingrédients divers usités en médecine, HPC.
390, 18 ; AR.
Pax 712 ; PLAT.
Rsp. 408 b ; TH.
Char. 5 ; 2 fig. trouble, désordre, confusion, LUC.
Ic. 17 ; SYN.
209.
➳ Acc. κυκεῶνα, HPC. AR. PLAT. ll. cc. ; par sync. et contr. κυκεῶ, OD. 10, 290, 316 ; HH. l. c. ; dans l’IL. touj. κυκειῶ.
Étym. κυκάω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ῶνος, ὁ, acc. κυκεῶνα Hp. Acut. 39, Pl. R. 408b, etc., shortd. κυκεῶ Od. 10.290, 316, h.Cer. 210, Eup. 11.4 D., 12.6 D., Ep. acc. κυκειῶ Il. 11.624, 641; Dor. κυκάν; (< κυκάω):
potion, posset, containing barleygroats, grated cheese, and Pramnian wine, Il. l.c. ; also honey and magical drugs, Od. 10.316, cf. 234 sq. ; other ingredients, h.Cer. 210, cf. Hp. l.c., Thphr. Char. 4.1, etc. ; κ. βληχωνίας Ar. Pax 712; ὁ κ. διΐσταται <μὴ> κινούμενος Heraclit. 125, cf. Chrysipp. Stoic. 2.269, M.Ant 9.39. metaph, mixture, medley, Luc. Vit. Auct. 14, Icar. 17.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ῶνος, ὁ, acc. κυκεῶνα, Hippocr., Ar. Pax 712, Plat. u. sonst, von den Atticisten für hellenistisch erkl., u. κυκεῶ, Od., κυκειῶ, Il.; von κυκάω, Gemisch, Gemenge ; bes. Mischtrank, aus Gerstengraupen, ἄλφιτα, geriebenem Ziegenkäse u. pramnischem Weine bereitet, als Stärkungsmittel, Il. 11.624, 641 ; Kirke tut noch Honig dazu, Od. 10.234, 290, 316, wo er auch σῖτος, nicht wie in der Il. πότος heißt ; es war also ein ziemlich dicker Brei ; H.h. Cer. 208 aus Gerstengraupen, Wasser u. Polei, γλήχων gemischt ; dah. κυκεὼν βληχωνίας Ar. Pax 696. Eine Art Zaubertrank, Plat. Rep. III.408b. Von den Aerzten wird ein solcher Trank aus verschiedenen Kräutern bereitet und als Arznei gegeben, Medic. – Uebh. Verwirrung, Mischmasch ; Luc. Icarom. 17 ; ἔμπεδον οὐδέν, ἀλλά κως εἰς κυκεῶνα πάντα συνειλέονται Vit.auct. 14.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)