{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CF%85%CE%BA%CE%B5%CF%89%CC%81%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 12:59:14",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κυκεών",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κυκεών",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ῶνος (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> breuvage <i>composé, dans l’Il., de farine d’orge, de fromage râpé et de vin de Pramnos,<\/i> IL. <i>11, 624, 641 (Circé y ajoute du miel et des drogues magiques,<\/i> OD. <i>10, 234) ; dans l’<\/i>HH. <i>Cer. 208, de farine, d’eau et de pavot ; postér. d’ingrédients divers usités en médecine,<\/i> HPC. <i>390, 18 ;<\/i> AR. <i>Pax 712 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 408<\/i> b ; TH. <i>Char. 5 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. trouble, désordre, confusion, LUC. <i>Ic. 17 ;<\/i> SYN. <i>209<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Acc<\/i>. κυκεῶνα, HPC. AR. PLAT. <i>ll. cc. ; par sync. et contr<\/i>. κυκεῶ, OD. <i>10, 290, 316 ;<\/i> HH. <i>l. c. ; dans l’<\/i>IL. <i>touj<\/i>. κυκειῶ.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κυκάω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ῶνος, ὁ, acc. κυκεῶνα Hp. <i>Acut.<\/i> 39, Pl. <i>R.<\/i> 408b, etc., shortd. κυκεῶ <i>Od.<\/i> 10.290, 316, <i>h.Cer.<\/i> 210, Eup. 11.4 D., 12.6 D., Ep. acc. κυκειῶ <i>Il.<\/i> 11.624, 641; Dor. κυκάν; (&lt; κυκάω):<br\/><b>potion, posset<\/b>, containing barleygroats, grated cheese, and Pramnian wine, <i>Il. l.c.<\/i> ; also honey and magical drugs, <i>Od.<\/i> 10.316, cf. 234 sq. ; other ingredients, <i>h.Cer.<\/i> 210, cf. Hp. <i>l.c.<\/i>, Thphr. <i>Char.<\/i> 4.1, etc. ; κ. βληχωνίας Ar. <i>Pax<\/i> 712; ὁ κ. διΐσταται &lt;μὴ&gt; κινούμενος Heraclit. 125, cf. Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.269, M.Ant 9.39. <i>metaph<\/i>, <b>mixture, medley<\/b>, Luc. <i>Vit. Auct.<\/i> 14, <i>Icar.<\/i> 17."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ῶνος, ὁ, acc. κυκεῶνα, Hippocr., Ar. <i>Pax<\/i> 712, Plat. u. sonst, von den Atticisten für hellenistisch erkl., u. κυκεῶ, <i>Od<\/i>., κυκειῶ, <i>Il<\/i>.; von κυκάω, <i>Gemisch, Gemenge<\/i> ; bes. <i>Mischtrank, aus Gerstengraupen, ἄλφιτα, geriebenem Ziegenkäse u. pramnischem Weine bereitet, als Stärkungsmittel, Il<\/i>. 11.624, 641 ; Kirke tut noch Honig dazu, <i>Od<\/i>. 10.234, 290, 316, wo er auch σῖτος, nicht wie in der <i>Il<\/i>. πότος heißt ; es war also ein ziemlich dicker Brei ; <i>H.h. Cer<\/i>. 208 aus Gerstengraupen, Wasser u. Polei, γλήχων gemischt ; dah. κυκεὼν βληχωνίας Ar. <i>Pax<\/i> 696. <i>Eine Art Zaubertrank<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. III.408b. Von den Aerzten wird ein solcher Trank aus verschiedenen Kräutern bereitet und als Arznei gegeben, Medic. – Uebh. <i>Verwirrung, Mischmasch<\/i> ; Luc. <i>Icarom<\/i>. 17 ; ἔμπεδον οὐδέν, ἀλλά κως εἰς κυκεῶνα πάντα συνειλέονται <i>Vit.auct<\/i>. 14."
                }
            ]
        }
    ]
}