GRC

κυαθίζω

download
JSON

Bailly

[ᾰ]
      1 boire ou donner à boire avec le cyathe, ATH. 503 c ;
      2 puiser comme avec le cyathe, en parl. des engins d’Archimède, POL. 8, 8, 9 ;

Moy. m. sign. 2, ASCON. ad Cic. Verr. 2, 1.

Étym. κύαθος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ladle out wine, Antiph. 115, Diph. 107. κ. ταῖς ναυσὶν ἐκ θαλάττης draw water from the sea with the ships (as one draws wine from a bowl), of the engines of Archimedes lifting the Roman ships out of the water, Plb. 8.6.6.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

bechern, zechen, Ath. XI.503c ; – den Becher reichen, zu trinken geben ; Diphil. bei Stob. fl. 104.16 ; ταῖς μὲν ναυσὶν αὐτοῦ κυαθίζειν ἐκ θαλάσσης Ἀρχιμήδην, aus dem Meere schöpfen, zu trinken geben, Pol. 8.8.6 ; eben so im med. bei Ascon. zu Verr. act. 2.1.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory