GRC

κτέρεα

download
JSON

Bailly

έων (τὰ) :
   I
honneurs funèbres, présents et sacrifices pour honorer un mort : κτέρεα κτερεΐζειν ou κτερίζειν, IL. 24, 657, etc. rendre les derniers devoirs ;
   II particul. :
      1 présents qu’on dépose sur le bûcher, MOSCH. 4, 33 ;
      2 bandelettes funéraires, A.RH. 1, 254.

Étym. cf. κτέρας.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

τά (no sg. in use), funeral gifts, burnt with the dead, Mosch. 4.33, Hsch. ; generally, funeral honours, ἐπὶ κτέρεα κτερεΐξαι Od. 1.291, cf. 2.222, Il. 24.38, etc. ; ἔλαχον κτερέων Od. 5.311; τῶν ὁσίων ἀντίασεν κτερέων Epigr.Gr. 514 (Maced.). later, wrappers for the dead, shroud, ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσθείς A.R. 1.254.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τά (der nom. sing. τὸ κτέρος u. κτέρας kommt nicht vor ; es ist auch wohl ein von κτέρας verschiedenes Wort, od. wenigstens nicht mit demselben auf κτάομαι zurückzuführen, wenn auch der Zusammenhang zwischen γέρας, γδέρας, κτέρας, den Ahrens behauptet, etwas fern zu liegen scheint); Dinge, die man den Toten bei der Bestattung gleichsam als Eigentum oder als Ehrengeschenk mitgibt, Dinge, die dem Abgeschiedenen im Leben besonders lieb gewesen u. die man auf dem Scheiterhaufen mit ihm verbrannte ; κτέρεα κτερεΐζειν begreift alles zum vollständigen, feierlichen Leichenbegängnis Gehörige in sich ; σῆμά τέ οἱ χεῦαι καὶ ἐπὶ κτέρεα κτερεΐζειν Od. 1.291, 2.222, vgl. 3.285, Il. 24.38 ; κτερέων λαχεῖν Od. 5.311 ; einzeln bei sp.D.; πολλοῖς σὺν κτερέεσσι πυρῆς ἐπέβησαν ὁμοίης Hosch. 4.3 ; bei Ap.Rh. 1.254 ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσθείς = in Leichentücher gehüllt.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory