GRC

κουρίζω

download
JSON

Bailly

(prés.) étêter un arbre, TH. H.P. 2, 2, 2.

Étym. κουρά.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

Bailly

(seul. prés.) :
      1 tr. élever un enfant, le conduire jusqu’à l’âge d’homme, HÉS. Th. 347 ;
      2 intr. être jeune, OD. 22, 185 ; A.RH. 1, 195 ; fig. se conduire ou parler en jeune homme, A.RH. 3, 666 ; grandir, entrer dans l’âge de la jeunesse, OPP. H. 1, 664.

Étym. κοῦρος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(< κείρω, κουρά) clip, shear, aor.1 κούριξαν· ἀπεκειραν, Hsch. ; — Pass., κυπάρισσος ἡ κουριζομένη which sprouts when clipped, Thphr. HP 2.2.2.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

LSJ

(κοῦρος) intr., to be a youth, σάκος…, ὃ κουρίζων φορέεσκε Od. 22.185, cf. A.R. 1.195; to be a girl, Id. 3.666; παῖς ἔτι κουρίζουσα Call. Dian. 5, cf. Arat. 32.
cry like a babe, Call. Jov. 54. of dolphins, κ. ἑὸν σθένος attain the strength of youth, Oppian. H. 1.664. trans., bring up from boyhood or to manhood, ἄνδρας Hes. Th. 347. κουρίζεσθαι· ὑμεναιοῦσθαι, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(κοῦρος),
1) jung, jugendlich sein ; σάκος Λαέρτεω, ὃ κουρίζων φορέεσκε, das er als Jüngling trug, Od. 22.184 ; sp.D., wie Ap.Rh. 1.195 ; auch νήπια κ., wie ein kleines Kind spielen, 3.134 ; mannbar werden, heranwachsen, ἀλλ' ὅτε κουρίζωσιν ἑὸν σθένος Opp. Hal. 1.664 ; übh. jugendlich gesinnt sein, Suid.
2) einen Knaben erziehen ; ἄνδρας, Knaben zu Männern erziehen, Hes. Th. 347. – Κουρίζομαι erkl. Hesych. durch ὑμεναιοῦσθαι, γαμεῖσθαι.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

Pape

scheren, abschneiden, abstutzen ; κουριζομένη κυπάριττος, die immer unter der Schere gehaltene Zypresse, welche immer, wie bei uns die Weiden, abgestutzt wird, Theophr.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory