GRC
Bailly
οῦ (ὁ) [ῐ] 1 poussière qui s’élève de terre, HDT.
8, 65 ; THC.
4, 34 ; PLAT.
Rsp. 496 d ; PLUT.
Fab. 16, M. 97 b ;
p. anal. cendre qui vole, THC.
4, 34 ; 2 fig. être vil et méprisable, DÉM.
547 ; ANAXANDR. (ATH.
242 f) ; ARISTOPHON (ATH.
238 d).
Étym. κόνις, ὄρνυμι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ, (< κόνις, ὄρνυμι) dust raised or stirred up, cloud of dust, Hdt. 8.65; ὁ κ. δῆλος αὐτῶν ὡς ὁμοῦ προσκειμένων Ar. Eq. 245, cf. Th. 4.44; κ. τῆς ὕλης νεωστὶ κεκαυμένης, i.e.
a cloud of woodashes, ib. 34; κ. καὶ ζάλη Pl. R. 496d; in pl., Diocl. Fr. 147. generally, dirt, sweepings, σαρώματα… σὺν τῷ κ. Wilcken Chr. 198.16 (iii BC). metaph, dirty fellow, χαίρει τις αὐχμῶν ἢ ῥυπῶν, κ. ἀναπέφηνεν Anaxandr. 34.6, cf. Aristopho 10.8; Εὐκτήμων ὁ κ. D. 21.103.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ, aufgeregter Staub, Staubwirbel, Staubwolke ; ἰδεῖν κονιορτὸν χωρέοντα ἀπὸ Ἐλευσῖνος Her. 8.65 ; ἐν χειμῶνι κονιορτοῦ καὶ ζάλης ὑπὸ πνεύματος φερομένου Plat. Rep. IV.496d ; Sp., wie Pol. 5.85.1. – Auch = Asche, wie man es Thuc. 4.34, ὁ κον. τῆς ὕλης νεωστὶ κεκαυμένης ἐχώρει πολὺς ἄνω, unnötigerweise erkl. – In Athen auch ein Schimpfwort für einen schmutzigen Menschen, Dem. 21.103 ; vgl. Anaxandrid. bei Ath. VI.242f. χαίρει τις αὐχμῶν ἢ ῥυπῶν ; κονιορτὸς ἀναπέφηνεν.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
κονιορτός, -οῦ, ὁ
(< κόνις or κονία, dust, ὄρνυμι, to stir up), [in LXX for אָבָק, etc. ;]
in cl., dust stirred up (Exo.9:9, Isa.5:24); in NT, simply dust: Mat.10:14, Luk.9:5 10:11, Act.13:51 22:23.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars