'
(f. κομιῶ, ao. ἐκόμισα, pf. κεκόμικα) : I prendre soin de,
d’où : 1 soigner avec sollicitude,
en parl. de vieillards, d’enfants, etc. : τινά, IL.
24, 541 ; OD.
15, 546, etc. qqn ;
particul. nourrir, élever, OD.
20, 68 ; 2 introduire (dans la ville) THC.
3, 65 ; 3 en parl. de choses, donner des soins à, s’occuper activement de : τι, IL.
6, 490 ; OD.
21, 350 ; 23, 355, de qqe ch. ; δῶμα, OD.
16, 74, s’occuper des soins de la maison ;
en ce sens, rare chez les Att. ESCHL.
Ch. 262, 344 ; II p. suite : 1 emporter pour mettre en lieu sûr, à l’abri : νεκρόν, IL.
13, 196, emporter un mort (pour le soustraire à l’ennemi) ; χλαῖναν, IL.
2, 183, ramasser un manteau (pour qu’il ne soit pas perdu),
d’où abs. sauver : τινὰ ἐκ θανάτου, PD.
P. 3, 97, sauver qqn de la mort ;
fig. ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ' ἐκόμισαν, PD.
N. 6, 52, les aèdes et la renommée ont tiré de l’oubli les belles actions ;
2 emporter (pour déposer en terre
ou porter au bûcher) SOPH.
Aj. 1397 ; III p. ext. : 1 emporter sur soi : χροῒ ἄκοντα, IL.
14, 456, un javelot enfoncé dans la peau ;
2 emporter
ou emmener avec soi comme butin : χρυσόν, IL.
2, 875 ; ἵππους, IL.
11, 738, de l’or, des chevaux ;
d’où κ. ἔπαινον, SOPH.
O.C. 1411, obtenir de la gloire ;
3 emmener, transporter (par terre
ou par mer) HDT.
5, 43, etc. ; 4 apporter, amener, introduire : τινά, SOPH.
Aj. 530, amener qqn ; ξενικὸν νόμισμα, PLAT.
Leg. 742 c, une monnaie étrangère ; τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας, ISOCR.
227 a, introduire la philosophie chez les Grecs ; θράσος τινὶ κ. ESCHL.
Ag. 530, donner du courage à qqn ;
IV ramener (des enfers, de l’exil,
etc.) avec πάλιν, PLAT.
Phæd. 107 e ;
d’où au pass. revenir, HDT.
5, 98 ; LYS.
102, 1 ; ἐπ' οἴκου, THC.
2, 33, ou οἴκαδε, PLAT.
Rsp. 614 b, chez soi ;
Moy. :
A tr.
I prendre soin de,
d’où : 1 accueillir, donner l’hospitalité à : τινα ᾧ ἐνὶ οἴκῳ, IL.
8, 284, ou τινα ἐς τὴν οἰκίαν, AND.
16, 37 ; IS.
36, 25, à qqn dans sa maison ;
2 donner ses soins à,
acc. HÉS.
O. 391, 598 ; II.1 emporter pour mettre à l’abri : τινα, IL.
1, 594, qqn ;
2 emporter pour déposer en terre, IS.
71, 13 ; III.1 emporter sur soi : ἔγχος ἐν χροΐ, IL.
22, 286, recevoir une javeline dans le corps ;
2 emporter avec soi,
d’où remporter, gagner, obtenir : καρπὸν ἀπό τινος, XÉN.
Cyr. 1, 5, 10, recueillir le fruit de qqe ch. ; δόξαν, EUR.
Hipp. 432, obtenir de la gloire ; ἆθλα, PLAT.
Rsp. 621 d, des prix ; χάριν, THC.
3, 58 ; DÉM.
264 fin, recueillir de la reconnaissance ; τὰς χάριτας, ARSTT.
Nic. 9, 7, se concilier les bonnes grâces de qqn ; τί τινος, SOPH.
O.R. 580 ; τι παρά τινος, THC.
1, 43 ; τι ἀπό τινος, XÉN.
Cyr. 1, 5, 10, obtenir qqe ch. de qqn ; τινα οἰκεῖον, ISOCR.
133 e, faire de qqn son familier, se concilier l’amitié de qqn ;
3 transporter : τὸ ἄγαλμα ἐπὶ Δήλιον, HDT.
6, 118, la statue à Dèlion ; ποίμνας ἐς δόμους, SOPH.
Aj. 63, emmener les troupeaux dans sa demeure ;
4 recouvrer : τὴν βασιλείαν, AR.
Av. 549, la royauté ; τοὺς νεκρούς, THC.
1, 113, ramasser ses morts (pendant une trêve) ; recevoir de l’argent dû, recouvrer une dette, AR.
Vesp. 690 ; PLAT.
Rsp. 507 a ; AND.
6, 11 ; DÉM.
1291 fin ; τὴν θυγατέρα, IS.
69, 30, reprendre sa fille (après la mort de son mari) ;
B intr. se transporter : ἐς Βαϐυλῶνα, HDT.
1, 185, à Babylone ; παρά τινα, HDT.
1, 73, auprès de qqn ; ἔξω οἴκων, EUR.
Tr. 167, hors de la maison ;
abs. ESCHL.
Pr. 392.
➳ Act. prés. inf. épq. κομιζέμεν, OD. 23, 355 ; ao. épq. ἐκόμισσα, IL. 2, 875 ; dor. ἐκόμιξα, PD. N. 2, 19 ; P. 4, 159. Moy. fut. ion. κομιεῦμαι, HDT. 8, 62 ; 2 sg. κομιέαι, HDT. 7, 49 ; ao. épq. ἐκομισσάμην, OD. 14, 316, ou κομισσάμην, IL. 8, 284.
Étym. κομέω.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »